Примеры употребления "ситуация" в русском

<>
Вы считаете, ситуация может улучшиться? Croyez-vous que la situation puisse s'améliorer ?
Однако, вскоре после этого ситуация изменилась. Peu de temps après, cependant, une position contraire s'est imposée.
Вряд ли ситуация сможет улучшиться. Il est peu probable que la situation s'améliore.
Это ситуация незнакома для нового президента США. C'est une position inhabituelle pour un nouveau président américain.
Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос. La situation au Kirghizistan est un vrai désordre.
Такая ситуация ставит в тупик и представляет собой угрозу. Cette position est étonnante et potentiellement dangereuse.
Ситуация хуже, чем мы предполагали. La situation est pire qu'on ne le croyait.
Сегодняшняя ситуация с Microsoft - это прямое последствие старого антимонопольного разбирательства, выдвинутого против IBM. La position actuelle de Microsoft est une conséquence directe de l'ancienne affaire anti-trust lancée contre IBM.
Сегодня ситуация во многом повторяется. Nous rencontrons aujourd'hui une situation semblable.
Да, однако, я думаю, что в Европе ситуация такова, что 27 стран уже пришли к взаимному согласию. Oui, mais je pense que la position de l'Europe correspond déjà à une position que 27 pays ont en commun.
Но ситуация не является непоправимой. Mais la situation peut encore être sauvée.
Согласно Corruption Perception Index от организации Transparency International, - наиболее широко используемому стандарту для оценки мнения бизнесменов и экспертов в отношении коррупции в разных странах, Китай в 2005 году находился на 78-м месте из 158 стран - а это означает, что с 2000 года ситуация не особо улучшилась. En 2005, dans le classement de perception de la corruption dressé par Transparency International - l'indicateur le plus communément utilisé pour évaluer la perception de la corruption par les hommes d'affaires et les experts dans un grand nombre de pays - la Chine se retrouvait à la 78° place sur un total de 158 pays, sensiblement dans la même position qu'en 2000.
Однако ситуация в корне изменилась. Mais la situation a changé.
Исторически, это действительно уникальная ситуация. C'est, du point de vue historique, une situation vraiment unique.
В Греции же другая ситуация. La situation de la Grèce est différente.
Сегодняшняя ситуация является полной противоположностью. La situation contemporaine est totalement différente.
Сейчас сложилась достаточно интересная ситуация: Nous vivons une situation assez intéressante en ce moment.
Ситуация в Киргизии - настоящий беспорядок. La situation au Kirghizistan est un vrai désordre.
Но, к сожалению, ситуация гораздо сложней. La situation est malheureusement bien plus complexe.
Ситуация только чуть лучше в науке. La situation est légèrement meilleure dans l'enseignement supérieur :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!