Примеры употребления "свои" в русском

<>
Правительство хотело защитить свои источники. le gouvernement tenait à protéger ses sources.
И очень любили свои профессии. Qu'ils aimaient vraiment leur métier.
Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, и он подал апелляцию. Mais il s'est avéré que le procureur n'était pas content que la juge Forer ignore les directives de condamnation et invente les siennes, et il a donc fait appel.
Пусть он искупит свои грехи." Qu'on le fasse venir pour qu'il lave ses péchés."
женщины постоянно недооценивают свои способности. les femmes sous-estiment systématiquement leurs propres capacités.
Этого было бы недостаточно Байру в обычные времена, но сегодня, по обе стороны политических баррикад противники главных кандидатов кажутся готовыми присоединиться к его лагерю и предать свои собственные лагеря. En temps ordinaire, ce ne serait pas suffisant pour lui permettre de l'emporter, mais aujourd'hui, des deux côtés du clivage gauche-droite, les adversaires des principaux candidats semblent prêts à joindre leurs forces aux siennes et à trahir leurs camps respectifs.
У каждого времени - свои враги. Tout âge a ses ennemis.
И они привели свои пулеметы. Alors ils ont sorti leurs canons.
В этом есть свои преимущества. Ça a ses avantages.
Правительствам пришлось спасать свои банки. Les différents Etats ont dû secourir leurs banques.
И он выпускает свои эмоции. Il décharge sa frustration.
Немногие политики признают свои ошибки. Peu de politiciens admettent leurs erreurs.
Том часто нарушает свои обещания. Tom rompt souvent ses promesses.
Дети начали делать свои книги, Et les enfants qui commencent à faire leurs propres livres.
Твоя учёба принесёт свои плоды. Ton étude portera ses fruits.
нескольких бедных рыбаков, забрасывающих свои удочки. avoir vu des pêcheurs pauvres jeter leurs lignes.
Его усилия принесли свои плоды. Ses efforts ont porté leurs fruits.
Они забыли свои зонтики в автобусе. Elles ont oublié leurs parapluies dans un bus.
Он заплатил за свои ошибки. Il a payé pour ses fautes.
Они были наказаны за свои преступления. Ils ont été punis pour leurs crimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!