Примеры употребления "редкое явление" в русском

<>
"Метастаз в мышечной ткани - очень редкое явление." "Les métastases au niveau du muscle squelettique sont très rares."
В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. A l'école verte, les enfants sourient - une chose inhabituelle dans une école, surtout pour moi.
Затмение Луны - редкое явление. Une éclipse de lune est un phénomène rare.
Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое. Les vertus civiques sont rares.
Здравый смысл, редкое понятие в законе, но здесь оно было, здравый смысл Le bon sens, une idée rare en loi, mais là, ce n'était que du bon sens.
Капитализм относительно недавнее явление. Le capitalisme est relativement récent.
И вторая часть этого объяснения, в том что с ней случилось чрезвычайно редкое происшествие. Et la seconde partie de l'explication est qu'elle a subi un évènement incroyablement improbable.
Лишение сна - повсеместное явление. Le manque de sommeil est vraiment généralisé.
В моём случае еще более редкое, потому что я обладаю самоосмыслением и в совершенстве владею языками. Et encore plus rare si elle s'accompagne comme dans mon cas, d'une conscience de soi et d'une maîtrise du langage.
Явление распространено по всему миру. On le voit partout dans le monde.
Потому что нам навязывают частое использование одних категорий и редкое использование других. Parce que vous apprenez à utiliser certaines à outrance et à en ignorer d'autres.
Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление: Et rapidement il a supposé une solution mathématique exacte qui décrit une chose vraiment extraordinaire:
что у каждого есть что-то редкое и сильное, представляющее интерес для нашего общества, и что нашим важнейшим достоянием является человеческая способность к адаптации. que tout le monde a quelque chose de rare et de puissant à offrir à notre société, et que la capacité d'adaptation humaine est notre plus grand atout.
Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление. Je pense que nous en arriveront dans les prochaines années à comprendre tous les mécanismes cérébraux qui nous poussent vers une personne plutôt qu'une autre.
Это редкое состояние. C'est une condition rare.
потому что это универсальное явление. parce que c'est un phénomène universel.
Есть такое редкое заболевание, как височная эпилепсия. On trouve aussi cette chose rare appelée épilepsie du lobe temporal.
И мне кажется, что рассматриваемое нами явление в контексте Китая - это некая новая парадигма, отличная от всего, что мы себе о ней представляли в прошлом. Et j'émets l'hypothèse que ce à quoi l'on fait face ici dans le contexte chinois est en fait un nouveau type de paradigme, différent de tout ce que l'on a pu voir par le passé.
Если нормальные времена требуют консервативного центрального банкира, который помогает закрепить инфляционные ожидания, то сейчас настало то самое редкое время, когда мы нуждаемся в более неортодоксальном центральном банкире, который будет бороться с дефляционными ожиданиями. Si, en temps normal, un banquier central conservateur est souhaitable pour contribuer à ancrer les anticipations d'inflation, aujourd'hui est un des rares moments où nous avons besoin d'une banque centrale moins orthodoxe pour combattre les attentes de déflation.
Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе. Ou encore, nous pouvons surveiller le comportement d'achat des gens, et voir comment ces types de phénomènes peuvent se diffuser dans les populations humaines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!