Примеры употребления "работать" в русском с переводом "fonctionner"

<>
Вот как это будет работать: Voici comment cela pourrait fonctionner.
Сомневаюсь, что это будет работать. Je doute que cela fonctionne.
мы заставляли его работать на нас. nous avons fait en sorte que cela fonctionne pour nous.
Но как все это может работать? Mais comment cela peut-il fonctionner ?
которые не позволяют маммографии работать хорошо. C'est pourquoi la mammographie ne fonctionne pas si bien pour elles.
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки. Au contraire, la nouvelle gauche essaye de faire fonctionner l'économie de marché.
Это со временем будет эффективно работать. Et ceci fonctionnera en temps voulu.
И она будет работать точно также. Et il fonctionne exactement de la même mannière.
Я знал, что это не будет работать. Je savais que ça ne fonctionnerait pas.
Если структура правильная, система будет работать хорошо. Si le cadre est bon, le système fonctionnera bien.
Вот модель того, как это должно работать. Et voici le modèle, comment il va fonctionner.
С этой точки зрения банк должен работать нормально. A ce moment là, les banques devraient fonctionner normalement.
Мы взрываем крылья, а мышцы крыльев продолжают работать. Ce que je veux dire, c'est qu'ici nous faisons exploser les ailes, mais le moteur des ailes continue à fonctionner jusqu'à la fin.
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Voyons si on peut faire fonctionner tout ça.
Это та модель, которая будет работать на месте? Est-ce le design qui va fonctionner sur place?
Давайте я покажу, как это могло бы работать. Laissez moi vous donner un petit aperçu de comment cela fonctionnerait.
Я ведь тебе сказал, что это не будет работать. Je t'ai dit que ça ne fonctionnerait pas.
Так, по крайней мере, должна работать система в теории. C'est du moins ainsi que fonctionne le système en théorie.
На маленькой батарее компьютер сможет работать 5 лет без замены. Nous avons une petite batterie et avec cette petite batterie cet ordinateur va fonctionner cinq années sans besoin de remplacement.
Так что, в некоторых залах, эта динамика может работать прекрасно. Alors il se peut que, dans certaines salles, cette dynamique fonctionne bien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!