Примеры употребления "работала" в русском

<>
Нужно, чтобы Каргилл работала с Бунге. Nous avons besoin que Cargill travaille avec Bunge.
Система работала по определенному типу: Le système fonctionnait d'une manière particulière :
Когда я работала над подготовкой посланий для президентской кампании 2000 года Альберта Гора, я всегда спорила с белыми, пожилыми, состоятельными консультантами-мужчинами, которые беспокоились о том, что говорилось в элитных средствах массовой информации, и игнорировали то, что писалось в популярных изданиях, которым американцы уделяют больше внимания. Lorsque j'écrivais les discours et les messages de la campagne présidentielle d'Al Gore en 2000, je me confrontais souvent aux conseillers blancs, des hommes d'un certain âge, aisés, qui attachaient la plus grande importance à ce que disaient les médias destinés à l'élite mais ignoraient ceux vers lesquels se tournent la majorité des Américains.
Я работала в консалтинге в Лондоне. Je travaillais dans un bureau à Londres comme conseillère en gestion.
В Монреале "система" коррупции работала безотказно. A Montréal, le "système" de corruption fonctionnait rondement.
и работала ради оплаты учёбы в университете. Elle a travaillé tout au long de ses études supérieures.
Эта модель уже работала в других контекстах. C'est une sorte de modèle qui a fonctionné dans d'autres contextes.
В то время я работала совсем недалеко. A l'époque, je travaillais au bout de la rue.
Это формула работала в случае с монетарным союзом. Cette formule a fonctionné avec l'Union monétaire.
К лету следующего года я снова работала журналистом. L'été de l'année suivante, je travaillais en tant que journaliste.
Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы. Cette machine fonctionnait 24h par jour, principalement pour effectuer des calculs balistiques.
Нам нужно, чтобы Кока-Кола работала с Пепси. Nous avons besoin que Coca-Cola travaille avec Pepsi.
Ирония в том, что первый год наша стратегия не работала, и Дисней начинала паниковать. Et l'ironie est que, la première année, notre histoire ne fonctionnait pas du tout et Disney s'affolait.
И вот там я действительно работала как ученик. Et là j'ai vraiment travaillé comme une apprentie.
Ему приходилось настраивать каждую лампу, чтобы память нормально работала, не говоря уже о программных проблемах. Il devait régler chaque tube jusqu'à ce que la mémoire fonctionne sans parler de tous les problèmes de programmation.
Я не могла, когда работала с этой опухолью. Je ne pouvais pas quand je travaillais sur ce sujet.
Эти два обстоятельства вместе означали то, что в такого рода залах лучше всего работала другая музыка Donc ces deux choses mises ensemble signifiaient qu'un style de musique différent fonctionnait mieux dans ce genre de salles.
Она работала горничной до того, как пошла в школу. Cette jeune fille travaillait comme bonne avant d'être scolarisée.
Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило. L'économie haïtienne fonctionnait mal avant le séisme et se remettait à peine du passage de quatre ouragans en 2008 lorsque la terre a tremblé.
Фактически, я тогда работала, участвовала в продукции для модного фотографа. En fait, je travaillais à ce moment, je développais pour le compte d'un photographe de mode.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!