Примеры употребления "простите" в русском

<>
Простите, что долго не писал. S'il te plaît, pardonne-moi de ne pas t'avoir écrit depuis longtemps.
Простите, что я так поступаю. Pardonnez-moi de faire ainsi.
Простите, как называется это место? Pardonnez-moi, comment se nomme cet endroit?
Надеюсь, вы простите меня, если я не стану устраивать для вас комик-шоу с вычислениями. J'espère que vous me pardonnerez si je ne fais pas ce genre de numéro pour vous aujourd'hui.
И лингвисты, простите за грамматику, так как я не поглядывала на нее последние 10 лет. Et que les linguistes pardonnent la grammaire, parce que je ne m'en suis pas préoccupée ces 10 dernières années.
Несомненно, то количество внимания, которое, американские СМИ уделяют - и простите меня, но по голым данным это очень незначительные инциденты. Sans aucun doute, la part que les médias américains accordent à - et pardonnez-moi, mais dans les chiffres il s'agit de tout petits accidents.
Для меня, по профессии пытавшегося всё время быть незаметным, выступление перед аудиторией нечто среднее между внетелесным переживанием и ощущением загнанного зверя, пойманного в лучах света поэтому простите меня за нарушение одной из заповедей TED - я полагаюсь на текст на бумаге и надеюсь, что я не буду сражён молнией до того как закончу. Pour quelqu'un qui a passé toute ma carrière à essayer d'être invisible, me tenir face à un public est un croisement entre 'une expérience extra-corporelle et un cerf attrapé dans les phares, aussi pardonnez-moi de violer un des commandements TED en me reposant sur des mots couchés sur un papier, et j'espère seulement ne pas être frappé par la foudre avant d'avoir fini.
Прости, что забыл тебе позвонить. Pardonne-moi d'avoir oublié de te téléphoner.
Даже если Ирак и сможет взять на себя большую часть расходов по восстановлению, все равно придется простить некоторые долги, а это тоже требует международного сотрудничества. Même si l'Irak assume davantage sa propre reconstruction, une remise de dette sera nécessaire, ce qui requiert également une coopération internationale.
Прости, что я это говорю. Pardonne-moi de dire ça.
Прости, что я так поступаю. Pardonne-moi de faire ainsi.
Думаешь, он бы меня простил? Tu penses qu'il me pardonnerait ?
Он никогда меня не простит. Il ne me pardonnera jamais.
Том никогда тебя не простит. Tom ne te pardonnera jamais.
Я никогда себя не прощу. Je ne me pardonnerai jamais.
Я никогда её не прощу. Je ne lui pardonnerai jamais.
Я вас никогда не прощу. Je ne vous pardonnerai jamais.
Я никогда его не прощу. Je ne lui pardonnerai jamais.
Я никогда тебя не прощу. Je ne te pardonnerai jamais.
И я не могла себе простить Et je ne pouvais pas me pardonner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!