Примеры употребления "просил" в русском

<>
Он просил судью о снисхождении. Il a demandé la clémence du juge.
Я не просил тебя это делать. Je ne t'ai pas demandé de faire cela.
Никто не просил у меня милостыни. Personne ne m'a demandé de faire un don.
Вас никто не просил об этом. Personne ne vous l'a demandé.
Я тебя об этом не просил. Je ne t'ai pas demandé ça.
Я вас об этом не просил. Je ne vous ai pas demandé ça.
Тебя никто об этом не просил. Personne ne te l'a demandé.
Это не то, что я просил. Ce n'est pas ce que j'avais demandé.
Я не просил вас это делать. Je ne vous ai pas demandé de faire cela.
Я никогда не просил об этом. Je ne l'ai jamais demandé.
Это не то, о чём я просил. Ce n'est pas ce que j'ai demandé.
Меня никто ни о чём не просил. Personne ne m'a demandé quoi que ce soit.
Я просил людей нарисовать овцу, смотрящую налево. J'ai demandé aux gens de dessiner un mouton qui regarde à gauche.
И я не просил их делать милые рисунки. Et je ne leur ai pas demandé de faire de gentils dessins.
Я их специально не просил, они просто решили, что хотят этого. Je ne leur ai pas demandé, ils ont juste décidé de faire ce qu'ils voulaient.
Даллэр просил разрешения на эвакуацию своего осведомителя и захват тайного склада оружия. Dallaire demanda la permission d'évacuer son informateur et de saisir les caches d'armes.
На занятиях, где никто не просил меня рисовать самолёты, что меня немало удивляло, Et quand j'étais assis en cours, où personne ne me demandait de dessiner un avion, à ma grande surprise.
В этом проекте я просил людей найти свои детские фотографии и переснять их, уже будучи взрослыми. Dans JeuneMoiMaintenantMoi on demandait aux gens de trouver une photo d'eux mêmes quand ils étaient enfants et de la recréer en tant qu'en qu'adulte.
19 мая 1989 года, когда он рано утром на площади Тяньаньмэнь слезно просил у протестующих прощения. le 19 mai 1989, quand il est apparu sur la Place Tienanmen juste avant l'aube pour supplier, les larmes aux yeux, et demander pardon aux manifestants.
Когда Брайан Джонс и я летели вокруг света, синоптик просил нас, однажды, лететь очень низко и очень медленно. Quand Brian Jones et moi volions autour du monde, le météorologue nous a demandé un jour de voler assez bas et très lentement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!