Примеры употребления "предложениям" в русском

<>
Их предложениям в области экономической политики часто недостает ясности (если они вообще существуют), и между ними не наблюдается практически никакого консенсуса. Leurs propositions politiques sont souvent vagues (si tant est qu'elles existent) et incitent peu au consensus.
Презрительное отношение Ирана к компромиссным предложениям Обамы делает для администрации США привлекательным отказ от продолжения диалога. Maintenant que l'Iran a tourné le dos à l'offre de compromis du président Obama, il est tentant pour les Etats-Unis d'abandonner toute idée de dialogue.
На паралимпийских играх по предложениям ты бы получил золотую медаль. Aux jeux paralympiques des phrases, tu aurais la médaille d'or.
Однако, судя по недавним предложениям Соединенных Штатов, Великобритании и Европейского союза о реформе финансовой системы, совсем не заметно, чтобы был заучен второй урок. Mais, à en juger par les récentes propositions aux Etats-Unis, en Grande Bretagne et au sein de l'Union Européenne pour réformer le système financier, rien n'indique que la seconde leçon ait été apprise.
Вопреки тому, что можно было бы подумать, у него нет реального стратегического видения мира - недостаток, который отражается в его быстрой капитуляции перед лицом сопротивления его предложениям. Contrairement à ce que l'on pourrait penser, il n'entretient pas une vision vraiment stratégique du monde, une lacune dont témoigne sa capitulation soudaine lorsque ses propositions font l'objet d'opposition.
Я согласился на это предложение. J'ai donné mon accord à la proposition.
Кто готов принять его предложение? Tous ceux qui sont prêts à accepter son offre.
Это предложение мне кажется правильным. Cette phrase m'a l'air correcte.
Мне не нравится ваше предложение. Je n'aime pas votre suggestion.
Во всяком случае, это одно из предложений проекта резолюции, принятого конгрессом, идея которого, очевидно, принадлежит Вольфгангу Шойбле. Tel est en tout cas l'une des propositions de la motion adoptées par le congrès dont l'inspirateur est clairement Wolfgang Schäuble.
У меня есть одно предложение. J'ai une proposition.
Дело в предложении, наличии и доступности. C'est à propos de l'offre et de la disponibilité.
Это предложение мне не принадлежит. Cette phrase ne m'appartient pas.
Мне не нравится твоё предложение. Je n'aime pas ta suggestion.
Это было сказано после того, как в парламенте было предложено объявить его правительству вотум недоверия и это предложение почти получило поддержку большинства. Cette décision fait suite à une motion de censure déposée contre lui par l'opposition, à laquelle son gouvernement a tout juste survécu.
И вот мое четвертое предложение. Et voici donc la quatrième proposition.
Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?" Voudriez-vous nous proposer votre meilleure et dernière offre ?
Я пишу предложение по-немецки. J'écris une phrase en allemand.
Вот моё незамысловатое предложение как рекламщика. Juste une suggestion naïve de publicitaire.
Он сразу принял моё предложение. Il a accepté tout de suite ma proposition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!