Примеры употребления "построили" в русском

<>
Они построили разгоняемую взрывами модель. Ils ont construit un modèle propulsé par un moteur ultra-explosif.
Вот такой график мы построили для Ирака. On a fait la même chose pour l'Irak.
Люди, которые построили удивительный концертный зал, Les gens qui ont bâti cette merveilleuse salle.
А после Второй Мировой Войны большинство стран построили сложные государства всеобщего благосостояния, в которых общественный сектор расширился в среднем до более 40% национального дохода. Et après la Seconde Guerre mondiale, la plupart des pays ont édifié des systèmes d'aide sociale perfectionnée pour lesquels le secteur public se montait à plus de 40% du revenu national en moyenne.
Поэтому мы построили большие модели. On a donc construit de grandes maquettes.
Вот это корейская церковь, которую мы построили в Квинсе. C'est une église coréenne que nous avons faites dans le Queens.
Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали. Ils ont bâti leur fragile édifice de paix sur des fondations de charbon et d'acier.
Они построили мост через реку. Ils ont construit un pont enjambant la rivière.
И затем то, что они сделали, это построили город над эстакадами. Et ce qu'ils ont fait ensuite, c'est créer une ville au-dessus des ponts aériens.
В Бангалоре компании высокотехнологичной отрасли построили производственные комплексы мирового класса, с множеством аккуратно подстриженных газонов и сетей высокоскоростной передачи данных. A Bangalore, les entreprises de haute technologie ont bâti des campus de classe internationale foisonnant de pelouses impeccables et de réseaux de communication de données ultra-rapides.
И мы построили трех-нитевую модель. Nous avons donc construit un modèle à trois brins.
В этом случае также и потому, что это - часть одного из многих чувств, на которых мы построили всю серию - все чувства, которые берут начало в дневнике. Dans ce cas également parce que ça fait partie d'un des nombreux sentiments sur lesquels nous concevons toute une série - c'est-à-dire que tous les sentiments à l'origine sont venus du journal.
Тогда мы построили лабораторию внутри большегрузного трейлера и фактически вывезли ее в поле, где можно было бы получить лучшие образцы. Alors nous avons bâti un laboratoire à l'arrière d'un semi-remorque, et nous l'avons amené sur le terrain où nous pouvions obtenir de meilleurs échantillons.
Это пример, который мы построили для Бали. Nous l'avons construit pour Bali.
В действительности, тайваньский капитал и ноу-хау построили большую часть высокотехнологичной промышленности Китая, а также более полумиллиона тайваньцев живут и работают около Шанхая, в виртуальной копии Хсинчу - силиконовой долины Тайваня. Les capitaux et le savoir-faire taïwanais ont contribué à forger une grande partie des industries de hautes technologies chinoises et plus d'un demi-million de Taïwanais vivent et travaillent près de Shanghai dans une réplique virtuelle de Hsin Chu, la Silicon Valley Taïwanaise.
за одно поколение жители Южной Кореи, ранее избитые гражданской войной, под постоянной угрозой своих северокорейских коммунистических братьев, давно погрязшие в нищете и управляемые военными диктаторами в течение 40 лет, построили 13 по величине экономику в мире, а также наиболее жизнеспособную демократию в Азии. en l'espace d'une génération, après avoir traversé une guerre civile, subi la menace permanente de leur frères communistes du nord, longtemps submergés par la pauvreté et dirigés par une junte militaire pendant plus de 40 ans, les Sud Coréens sont parvenus à bâtir la 13ème économie mondiale et la plus éclatante démocratie de l'Asie.
Дети построили на пляже замок из песка. Les enfants construisirent un château de sable sur la plage.
То есть, если мы скажем, что эта машина, которую мы построили, примерна равна одному человеческому мозгу, то если мы посмотрим на скорость, с которой она растёт, через тридцать лет у нас будет шесть миллиардов человеческих мозгов. De fait, si nous disons qu'à ce jour cette machine que nous avons fabriquée vaut environ un CH, cerveau humain, si nous estimons la vitesse à laquelle elle grandit, dans trente ans, elle sera équivalente à six milliards de CHs.
Но к 1991 мы наконец-то её построили. Mais en 1991 on l'a enfin construite.
Они построили мосты, и они перешли через них. Ils ont construit des ponts et ils les ont traversés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!