Примеры употребления "ожидаемой" в русском

<>
Цена на золото также снижается в условиях фактической и ожидаемой инфляции. Et l'or suit le recul réel et attendu de l'inflation.
краткосрочные и среднесрочные доходы могут значительно, и на продолжительный период, отклоняться от ожидаемой долгосрочной прибыли, которая ассоциируются с различными инвестиционными стратегиями и возможностями. les rendements à court et moyen terme peuvent dévier considérablement et pour de longues périodes des rendements à long terme attendus dans le cas de plusieurs stratégies et possibilités d'investissement.
Это открытие - самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года "Ставки удвоены: Cette révélation est l'évènement le plus marquant qui figure dans le très attendu livre de la campagne 2012 de Mark Halperin et John Heilemann, "Double Down:
Как в США, так и в Великобритании это привело к сокращению реальной ожидаемой доходности по долгосрочным государственным облигациям, которые, в свою очередь, поддержали восстановление на фондовом рынке. Aux USA et au Royaume-Uni, il a réduit le rendement réel attendu des obligations de long terme sur le gouvernement, ce qui a ensuite alimenté une reprise boursière.
Но мы ожидаем овладения мастерством. Mais nous attendons vraiment que vous réussissiez.
Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована. Nous espérons voir notre modèle social réalisé.
Его выступление было особенно ожидаемым. Son discours était particulièrement attendu.
Этим вечером мы ожидаем компанию. Ce soir, nous attendons de la compagnie.
Мы ожидаем, что экономические и социальные вопросы будут решаться взаимосвязанно. Nous espérons connecter les questions économiques et sociales.
Я не ожидал такого результата. Je ne m'étais pas attendu à ce résultat.
Это то, что нас ожидает. C'est ce à quoi nous nous attendons.
Когда слышишь цокот копыт за спиной, не ожидай увидеть зебру. Quand vous entendez des bruits de sabots derrière vous, n'espérez pas voir un zèbre.
Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям. La libéralisation des exportations eut dans bien des cas les effets attendus.
Я ожидал от неё большего. J'attendais mieux d'elle.
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу. Je veux dire, on ne peut pas espérer manger un paysage qui vous profite du point de vue de l'adaptabilité.
Я не ожидал, что кто-то окажется дома. Je ne m'étais pas attendu à ce que quiconque soit à la maison.
Он этого не ожидал совсем. Il ne s'y attendait pas.
Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе. Ils espèrent que les réformes vont se poursuivre, même si à un rythme plus lent.
Я не ожидал, что кто-то будет дома. Je ne m'étais pas attendu à ce que quiconque soit à la maison.
Не ожидал найти вас здесь. Je ne m'attendais pas à vous trouver ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!