Примеры употребления "на" в русском с переводом "pendant"

<>
Я уснул на уроке математики. Je me suis endormi pendant le cours de mathématiques.
Веди себя тихо на уроке. Tiens-toi tranquille pendant le cours.
Что смотрел мир на протяжении недели? pendant une semaine, qu'est ce qu'a vu le monde entier?
Я оставляю так на пару недель, Et je continue pendant deux ou trois semaies.
Я задумался над этим на несколько дней. Et j'ai ruminé là-dessus pendant deux ou trois jours.
Я летал на Борту Два восемь лет! J'ai volé avec Air Force 2 pendant huit ans.
Представьте большой взрыв на высоте 1 км. Imaginez une grosse explosion pendant qu'on passe les 3000 pieds.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев. Ces abus se sont produits pendant trois mois.
И они могут задерживать дыхание на 23 минуты. Ils peuvent retenir leur respiration pendant 23 minutes.
Они оставили мою грудную клетку открытой на две недели. On m'a laissé la poitrine ouverte pendant deux semaines.
"Джонни, я тебя здесь оставляю всего на 15 минут, "Johnny, je vais te laisser ici avec un marshmallow, pendant 15 minutes.
Они просто встречались раз в неделю на протяжении года. Elles se sont vues seulement une fois par semaine pendant un an.
Так что на пятнадцать минут ты получаешь сильный кайф. Ainsi, l'effet est génial pendant 15 minutes.
Homo erectus изготавливал идентичный инструмент на протяжении 30 000 поколений. Le Homo erectus a fait le même outil pendant 30.000 générations.
ФРС слишком долго удерживала эту ставку на слишком низком уровне. La Fed a gardé son taux trop bas pendant trop longtemps.
Между тем, на самый мощный законный инструмент внимания не обращалось. Pendant ce temps, l'instrument institutionnel le plus puissant a été négligé.
На протяжении 70 лет их связи с Западом подавлялись советской системой. Pendant 70 ans, leurs contacts avec l'Ouest ont été réprimés par le système soviétique.
Они ведь могут за одно погружение задерживать дыхание на 4 минуты. Vous voyez, parce qu'ils vont sous l'eau pendant quatre minutes sans reprendre leur souffle.
В конце концов, он был палестинским лидером на протяжении 35 лет. Après tout, il est mort après avoir dirigé les Palestiniens pendant 35 ans.
И к лету мы предложим им работу на период летних каникул. Et puis, pendant l'été, on leur a offert un travail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!