Примеры употребления "наибольшим" в русском с переводом "plus"

<>
И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире. Et c'était probablement le pays le plus infecté dans le monde à cette époque.
Вот почему настал момент, когда даже тем, кто с наибольшим скептицизмом относился к политике США в Ираке, следует что-то предпринять в этом отношении. C'est pourquoi il est temps que même ceux qui se sont montrés les plus sceptiques à l'égard de la politique américaine en Irak fassent quelque chose.
Если у вас уже существует культура сопереживания и идеализма, и, если вы предоставляете людям свободу передвижения, они всё сделают как надо и с наибольшим сочувствием. Si vous avez déjà une culture de la compassion et de l'idéalisme, et que vous laissez vos gens en liberté, ils feront ce qu'il faut de la manière la plus compatissante.
За исключением США (которые занимают третье место по количеству населения), ежегодный экономический рост в 2000-2009 гг. в четырёх остальных странах с наибольшим количеством населения - Китае, Индии, Индонезии и Бразилии - составил более 5-6%. Sans compter les Etats Unis (qui se classent au troisième rang en terme démographique), la croissance économique annuelle dans les quatre autres pays les plus peuplés du monde (la Chine, l'Inde, l'Indonésie et le Brésil) était supérieure à 5-6% entre 2000 et 2009.
Сербы считают, что он некомпетентен и несет ответственность за их поражения в 1990-х годах, а также за то, что при его правлении Сербия оказалась страной с наибольшим числом беженцев в Европе - около 700,000 человек. Les Serbes le jugent incompétent et responsable de leurs défaites des années 1990, surtout pour avoir fait de la Serbie le pays accueillant la plus importante population de réfugiés d'Europe - environ 700 000.
Как итог - бОльшая социальная мобильность. Il y a plus de mobilité sociale.
Он хочет чего-то большего. Il veut quelque chose de plus.
Однако может потребоваться намного большее. Mais il en faudrait plus.
Это что-то намного большее: C'est quelque chose de bien plus gros.
И все же необходимо большее. Mais il faut aller plus loin.
Но здесь кроется нечто большее. Je pense qu'il y en a plus que ça.
Он обладает гораздо большей энергией. C'est beaucoup plus énergétique.
Это требует ещё больших ресурсов. Encore plus de ressources sont nécessaires.
Где секция с наибольшей крутизной? Quelle section est la plus pentue?
Опять таки, требуется большая иностранная помощь. Une fois encore, une assistance étrangère plus importante est requise.
Некоторые прогрессивные экономисты хотят даже большего. Quelques économistes progressistes en veulent encore plus.
Она всегда ждёт от нас большего. Elle attend toujours que nous en fassions plus.
И мы можем достичь намного большего. On peut aller encore beaucoup plus loin.
Потом это перерастает в нечто большее - Et ensuite ça devient plus que ça.
Я думал, ей самое большее тридцать. Je pensais qu'elle avait 30 ans, tout au plus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!