Примеры употребления "малых" в русском с переводом "petit"

<>
Но понятие "малых" продолжает меняться: Mais la définition de "petit" change tous les jours :
Особенно важно стимулировать развитие малых реакторов. Spécialement les petits réacteurs qui vont de l'avant.
Стив рассказал нам о будущем малых технологий. Steve nous a parlé du furtur des petites technologies.
Значит, это очень перспективно для создания малых компьютеров. C'est donc très encourageant pour la fabrication de petits ordinateurs.
Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу. Un récent sondage a révélé que les plus petites entreprises soutenaient la réforme.
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах. Ce dispositif a déjà été utilisé à petite échelle.
есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей. les certitudes relatives des communautés locales, des petites compagnies et des associations humaines jouent un rôle important.
В отношении соперничества больших и малых стран Европе есть чему поучиться у США. L'Europe a beaucoup à apprendre des Etats-Unis sur la question de l'opposition grands pays/petits pays.
Kiva.org, выдающий микрокредиты, сейчас переживает краудсорсинг в сфере малых и средних займов. Et Kiva.org, l'organisme de micro-finance, est aujourd'hui en train de tester le crowdsourcing sur des petits et moyens crédits.
Чем точнее замер, тем больше поверхность, и так далее, вплоть до очень малых расстояний. A chaque fois elle devient plus grande, jusqu'aux très très petites distances.
Ну были у нас небольшие проблемы в каких-то малых колониях, и всё же. Il y a eu un petit problème local dans une de nos colonies mineures, mais.
уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран - членов ЕС; il doit respecter le rôle central des États membres et préserver l'équilibre entre les petits et les grands États,
Кроме того, концетрированное владение замедлят рост фондового рынка, делая затруднительной продажу акций для малых акционеров. La concentration de la propriété constitue aussi un obstacle à la croissance en Bourse, ce qui ne facilite pas les opérations de vente pour les petits actionnaires.
Более открытый доступ к финансам для малых и средних предприятий также имел бы положительное воздействие. Un accès facilité aux crédits pour les petites et moyennes entreprises serait également le bienvenu.
Таким образом, после расширения, в состав ЕС будет входить 6 больших и 19 малых государств. Donc, après cette expansion, l'UE comptera six grands et 19 petits états membres.
АТА - это первый телескоп, который построен из большого числа малых "тарелок" и связанных вместе посредством компьютера. Le ATA est le premier télescope construit à partir d'un grand nombre de petites antennes, assemblées par des ordinateurs.
Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство. Deuxièmement, et contrairement à plusieurs autres petits pays, Maurice a décidé que la plupart des dépenses militaires sont un gaspillage d'argent.
Ну, насколько мы себе это представляем, электроны - безразмерные частицы, так что речь идет о предельно малых масштабах. Eh bien, sachant que nous voyons les électrons comme des particules sans volume, cela nous ferait descendre aux échelles les plus petites.
Итак, это полный спектр мимики, симулирующий все основные мышцы человеческого лица, работающих на очень малых аккумуляторах, очень лёгких. Donc, il s'agit d'une gamme complète d'expressions faciales qui simulent tous les principaux muscles du visage humain, et fonctionnent sur de très petites batteries, extrêmement légères.
Финансовые рынки, обеспокоенные этим, сразу же повысят процентные ставки для других уязвимых групп стран еврозоны, больших и малых. Mais craignant cela, les marchés financiers augmenteraient instantanément les taux d'intérêt sur les autres pays - petits et grands - de la zone euro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!