Примеры употребления "малая мощность" в русском

<>
Поэтому взрыв в заливе - это всего лишь малая часть большой проблемы использования энергии для поддержания жизнедеятельности цивилизации. Ainsi, l'éruption de ce puits dans le golfe du Mexique ne représente qu'une petite partie d'un problème bien plus vaste qui vient de la consommation d'énergie qu'impose notre civilisation.
Я сделал четыре лопасти, так как хотел увеличить мощность. J'ai fait 4 pales, juste parce que je voulais plus de puissance.
В Интернете огромное число людей, лишь малая их часть имеет фотографии Парада Русалок. Il y a un grand nombre de gens sur Internet, une très petite partie d'entre eux possède des photos de la Parade des Sirènes.
Попутно мы увеличили мощность аккумулятора до 20 ватт в час. Au fil du temps nous sommes passés à la pile de 20 watts-heure.
И только малая толика его защищена от рыбалки. Mais seulement une fraction est totalement protégée de la pêche.
Расчётная мощность этого аккумулятора - 2 мегаватт-час, 2 миллиона ватт в час. Et cela a une capacité nominale de deux mégawatts-heures - deux millions de watts-heures.
Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть. À travers notre subconscient, dans vos rêves, que le Coran appelle, notre état de sommeil, la moindre mort, la mort temporaire.
И так, мощность ветра, сила солнца, у нас было о чем толковать. Energie éolienne, énergie solaire, nous avions de nombreux points communs.
А TED всего лишь малая часть всего этого явления. Maintenant, TED est juste une petite partie de ça.
на единицу цены, пропускная способность, мощность, измеренные самыми разными методами; Le coût-performances, la bande passante, la capacité de communications ont été mesuré de nombreuses façons différentes ;
потому что это лишь малая часть того, к чему надо стремиться. Parce que cela fait partie de ce que nous devons atteindre.
По правде говоря, у Роберта Стирлинга не было Гордона Мура, чтобы получить мощность трех Ггц процессора. Typiquement, Robert Stirling n'avait pas eu Gordon Moore avant lui pour lui accorder la puissance d'un processeur de trois gigahertz.
Вы все это узнали в школе - то насколько Земля малая по сравнению с бескрайней вселенной. Vous avez tous appris que l'école - comment la terre est petite par rapport à l'immense univers.
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно. Les technologies de l'information doublent leur capacité, coût-performances, bande passante, chaque année.
Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий. Très peu a été fait pour améliorer la manière d'interagir avec les interfaces de travail.
Мы дадим ему всю компьютерную мощность, которая ему требуется, чип Пентиум М 1.5 ГГц, две Firewire-камеры, восемь гироскопов, акселерометр, пять вращающихся сенсоров на ногах, литиумные батареи. Nous l'avons doté de toute la puissance informatique nécessaire, un processeur Pentium M de 1,5 GHz, deux caméras FireWire, 8 gyroscopes, des accéléromètres 4 capteurs de moments, des batteries au lithium.
Выделена лишь малая их часть. On n'en a séquencé qu'un petit bout.
Сегодняшнее компьютерное оснащение вашего мобильного телефона в миллион раз дешевле, размер его в миллион раз меньше, а мощность в тысячи раз выше. L'ordinateur dans votre téléphone portable est un million de fois moins cher, un million de fois plus petit, mille fois plus puissant.
Мы - лишь малая часть истории космической эволюции, и мы будем ответственны за наше продолжающееся участие в ней, и, возможно, SETI поможет в этом. Nous sommes une petite partie de l'histoire de l'évolution cosmique, et nous serons responsable de la continuation de notre participation à cette histoire, et peut-être que SETI nous y aidera aussi.
Мощность фактора Х и его влияние на качество жизни человека не в состоянии учесть никакой медицинский прогноз. Aucun pronostic ne peut représenter à quel point ça pourra être un déterminant puissant dans la qualité de la vie de quelqu'un.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!