Примеры употребления "каждый" в русском

<>
Переводы: все3739 chaque1619 tout797 le641 chacun548 другие переводы134
а вести занятия каждый урок. Enseigner de façon permanente.
Каждый седьмой человек на земле. Une personne sur sept.
Вы каждый день видите это. C'est ce que vous voyez.
И интересно то, что каждый музей Et c'est une histoire intéressante.
Каждый десятый профессор в Европе - женщина. un professeur sur dix est une femme.
Они стоили по 50 центов каждый. Elles étaient à cinquante cents l'une.
Каждый четвертый житель Калифорнии родился за границей. Un quart des gens qui y résident est né à l'étranger.
Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый [месяц]. L'adolescent moyen envoie 3 300 sms par mois.
Каждый из них в своем маленьком мирке. Ils sont notre artisanat.
Почти каждый отгонял от себя эти мечты. Nos idées ont été rejetées quasiment à l'unanimité.
Это не то, что может сделать каждый. Ce n'est pas quelque chose que n'importe qui peut faire.
Она наполняет наши жизни энергией каждый день. Elle alimente nos vies quotidiennes.
Каждый день там собирается порядка миллиона людей. Il y a jusqu'à un million de visiteurs par jour.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день. Entre temps, c'est quotidiennement qu'un milliard d'êtres humains ont faim.
На сегодняшний день каждый может чувствовать себя хорошо. Il est plus difficile d'encourager une croissance durable.
Каждый второй отказался бы от инвестиций в товары. Un sur deux résilierait les placements sur les matières premières.
Почему не подниматься каждый раз на уровень выше? Pourquoi ne pas monter en niveau ?
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. C'est tellement différent d'image en image, c'est vraiment personnel.
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом. C'est toujours une crise économique qui amorce un nouveau cycle de régulation ou de dérégulation.
Каждый - рассказчик, потому что каждому есть что рассказать. Et tout le monde est un narrateur, car tout le monde a une histoire à raconter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!