Примеры употребления "жили" в русском

<>
Они жили не по средствам. Ils ont vécu au-dessus de leurs moyens.
В то время мы жили в Бронксе. Nous habitions dans le Bronx à l'époque.
"Мы жили как в аду. "Nous avons vécu l'enfer.
По старинному преданию, на вершине горы якобы жили языческие боги. Les vieilles croyances veulent que des dieux païens aient habité jadis le sommet de la montagne.
Все жили прошлым и настоящим. Tout le monde vivait dans le passé et le présent.
6 января повстанцы захватили дом во Фритауне, где жили мы. Le 6 janvier, les rebelles ont pris possession de la maison où nous habitions à Freetown.
Я хочу, чтобы вы жили". Je veux que vous viviez."
Например, удлиненные каменные ножи были найдены не только на стоянках неандертальцев в Европе и на Ближнем Востоке, но также и на стоянках на Ближнем Востоке и в Африке, где жили современные люди, по крайней мере, 100000 лет назад. Par exemple, des lames en pierre allongées ont été découvertes non seulement sur des sites néandertaliens en Europe et au Proche-Orient, mais également sur des sites habités par les modernes au Proche-Orient et en Afrique depuis au moins 100 000 ans auparavant.
С тех пор они жили счастливо. À partir de ce jour ils vécurent heureux.
Жили в лесу старик и старуха. Dans la forêt vivaient un vieux et une vieille.
Мы жили на бульваре Роберта Э.Ли. Nous vivions sur le boulevard Robert E. Lee.
И поэтому они не жили очень долго. Voila pourquoi ils ne vivaient pas longtemps.
Те клетки, которые жили дольше, больше размножались. Alors celles-là avaient tendance à vivre plus longtemps et s'exprimer plus.
Они жили в гармонии друг с другом. Ils vivaient en harmonie les uns avec les autres.
Они жили в Бразили много лет назад. Ils ont vécu au Brésil, il y a longtemps.
Они жили в Венгрии, когда родилась моя мама. Ils ont vécu en Hongrie, où ma mère est née.
Я хотел, чтобы мы жили дольше и здоровее. Je voulais que nous vivions longtemps et en bonne santé.
Что если бы мы жили в воздушных шарах? Et si nous vivions dans des maisons ballons ?
И вот этот мир, в котором мы жили. Et voici le monde dans lequel nous avons vécu.
Подростки жили в изоляции, их тела покрывались белой глиной. Les garçons adolescents vivaient en isolation, leur corps couverts d'argile blanche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!