Примеры употребления "ездить" в русском

<>
Мы счастливы ездить по местам в мире, куда мы всегда хотели поехать. Nous sommes chanceux d'aller à des endroits du monde auxquels nous avons toujours voulu aller.
По тротуару нельзя ездить на велосипеде. On ne doit pas rouler en vélo sur le trottoir.
Я стал ездить по миру, разыскивая в университетах самых лучших и подающих надежды учёных, чьи коллективные открытия имеют шансы достичь этой цели, и мы сформировали компанию для реализации их выдающихся идей. J'ai commencé à parcourir le monde pour trouver les scientifiques les plus doués et les plus brillants dans les universités dont les découvertes collectives avaient la possibilité de nous amener au succès, et nous avons créé une société pour construire sur ces idées extraordinaires.
Я стал работать над этим вопросом, и ездить между Бангладеш и Нью-Йорком. Donc la question s'est posée, j'ai commencé à m'y pencher, tout en faisant des aller-retours entre le Bangladesh et New York.
Моя мама совсем не умеет ездить на автомобиле. Ma mère ne sait pas du tout rouler en voiture.
Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома. Elle veut que son enfant soit en bonne santé, pour qu'elle puisse aller au marché et n'ait pas à rester à la maison.
Они назвали своего арендодателя Вабензи, а это означает, что он человек, у которого достаточно денег, чтобы ездить на Мерседес-Бенц. Ils appelaient leur propriétaire un Wabenzi, ce qui signifie qu'il est quelqu'un avec assez d'argent pour rouler en Mercedes-Benz.
Тогда главной целью нашей работы стало создание машин, способных самостоятельно ездить где угодно, по любой дороге Калифорнии. Depuis, notre travail s'est concentré sur la construction de voitures qui peuvent aller partout par elles-mêmes - dans n'importe quelle rue en Californie.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота. On n'allait pas entourer Londres de cabines de péage et ouvrir et fermer des barrières.
Я начал размышлять над тем, как же я устрою эту биеннале, как буду ездить по миру в поисках таких художников. Alors j'ai commencé à penser comment vais-je faire de cette biennale, comment vais-je voyager à travers le monde et trouver ces artistes.
И я говорила вам, что в - знаете, я не смогу назвать год точно, но в '79 я думала, что буду ездить вокруг и находить наездников на быках и владельцев свиноферм, и подобных людей, но я отвлеклась на межрасовые отношения. Et je vous ai dit que en- vous savez, je ne vous ai pas dit l'année, mais en 79 je croyais que j'allais rencontrer des cavaliers de taureaux, des éleveurs porcs et des gens comme ça, et puis j'ai été déviée vers les relations raciales.
И я начал вовлекаться в космическое сообщество, вовлекаться в работу с НАСА, заседать в консультационном совете НАСА, планировать настоящие космические миссии, ездить в Россию на медицинскую проверку космонавтов и прочие такие вещи, чтобы по-настоящему слетать на МКС с нашей системой 3D-камер. Et j'ai fini par être impliqué dans la communauté spatiale, réellement impliqué avec la NASA, à siéger au conseil consultatif de la NASA, à planifier de vraies missions dans l'espace, à aller en Russie, suivre les protocoles biomédicaux de sélection des cosmonautes, et toutes ces sortes de choses, dans le but de m'envoler pour de bon pour la Station spatiale internationale avec nos systèmes de caméras 3D.
Я специально туда ездил посмотреть. Je suis allé voir celle-ci.
Итак, "Я видел много поездов и к тому же, я ездил на одном из них. Alors, "J'ai vu de nombreux trains et aussi roulé dans un d'eux.
"Ездили в Индию и обратно." "Elles sont allées en Inde et puis sont revenues."
Вы ездите на Астон-Мартине, владеете имуществом на 60 миллионов и у вас нет денег на кампанию? Vous roulez en Aston Martin, vous avez un patrimoine d'une valeur de 60 millions et vous n'avez pas d'argent pour votre campagne ?
Вы часто ездите за границу? Allez-vous souvent à l'étranger ?
Мы ездим в Италию каждый год. Nous allons en Italie chaque année.
Он ездит на работу на автобусе? Va-t-il au travail en bus ?
Она ездит в школу на велосипеде. Elle va à l'école en vélo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!