Примеры употребления "говорят" в русском

<>
Переводы: все3451 dire1748 parler1376 другие переводы327
Но люди говорят неправду каждый день. Mais les gens mentent tous les jours.
Действительно, дела говорят громче слов: En effet, les actions sont plus parlantes que les mots :
И что же нам говорят? Et quelles ont été les réactions ?
Многие люди говорят о муравьях. Beaucoup de gens aime faire référence aux fourmis.
Экономисты часто говорят на специализированном жаргоне. Les économistes ont tendance à utiliser un jargon.
Как правило, экономисты говорят о компромиссах: Normalement, les économistes discutent de compensations :
То есть говорят, тут ничего нет. Bon, c'est supposé n'être rien.
Некоторые говорят, что нефтяных шлейфов нет. D'autres affirment qu'il n'y a pas de traînée de pétrole.
Говорят, у Тома Круза такая кровать. Il paraît que Tom Cruise a un de ces lits.
Но похвалы имеют свою цену, говорят военнослужащие. Mais elles ont un certain prix, déclarent quelques militaires.
Однако очевидные факты говорят о большей неоднозначности. Mais la réalité raconte une toute autre histoire plus ambiguë.
А вот говорят про гормоны и ресвератрол. Qu'en-est il des hormones, ou du resveratrol ?
Некоторые говорят, что Сирия не может измениться. Et d'autres prétendent aussi que la Syrie ne peut changer.
Два фактора говорят о возможном повороте событий. Deux éléments font pencher pour la première hypothèse.
Говорят, этот магазин находится в центре города. Il parait que le magasin se trouve dans le centre-ville.
И они говорят - да, это постоянное ускорение. Et alors, ils s'exclament, oh oui, acceleration constante.
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Selon eux, les coûts induits sont évidents mais quels en sont les bénéfices ?
Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня. Les considérations externes aussi exigent une réévaluation du renminbi.
МАДРИД - Говорят, на смертном одре Франсиско Франко воскликнул: MADRID - "Comme il est difficile de mourir !"
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах. Ce livre serait lu dans les plus hautes sphères gouvernementales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!