Примеры употребления "весь" в русском

<>
Весь урок он считал ворон. Pendant toute la leçon, il comptait les mouches.
Сегодня я люблю весь мир. Aujourd'hui j'aime le monde entier.
"Посреднический" подход эффективен, когда за ним стоит весь мир, или, проще говоря, Гамбари не было дано необходимых полномочий. L'approche des "bons offices" n'est efficace que lorsqu'elle est appuyée par le poids du monde, et, pour dire les choses simplement, Gambari n'a pas pesé assez lourd.
весь он какой-то мутный. Il est tout trouble.
Этот мем обошел весь мир. Il s'est répandu dans le monde entier.
Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год. Les généraux en sont bien conscients, et ils ne manqueront pas de faire peser l'ombre d'un putsch sur sa présidence au cours de 2008.
Это можно слушать весь день! On pouvait écouter ça toute la journée pas vrai?
Весь мир сошёл с ума. Le monde entier est devenu fou.
Это вполне может произойти, если следующий президент Америки не сможет справиться с финансовыми и экономическими трудностями, с которыми столкнулась его страна, а также и весь остальной мир. Et c'est ce qui arrivera si le prochain président des Etats-Unis ne parvient pas à écarter les menaces économiques et financières qui pèsent sur ce pays, et donc sur le reste du monde.
Вчера весь день шёл дождь. Hier, il a plu toute la journée.
Весь мир был лежал передо мной. Le monde entier était à ma portée.
Культурная Революция затронула весь Китай. La Révolution culturelle a balayé toute la Chine.
Как правило, банк обслуживает весь район. Donc, une banque tend à servir une communauté toute entière.
Весь день была хорошая погода. Il a fait beau toute la journée.
Но как же нам найти весь коннектом? Comment fait-on pour trouver un connectome entier?
Я весь день был занят. J'ai été occupé toute la journée.
Может быть миллиард монстров на весь мир?" Est-ce que je dois remplir le monde entier d'un milliard de monstres ?"
Мы потеряем весь наш рынок." Nous perdrions tout notre marché."
Весь мир знает о существовании этого спора". Le monde entier connaît l'existence de cette controverse ".
Вражеская атака продолжалась весь день. L'ennemi a poursuivi son offensive toute la journée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!