Примеры употребления "в этом я не властен" в русском

<>
В этом я каждый день терплю неудачу. Bon, je manque à cette promesse tous les jours.
Об этом я не слышал. Je n'en ai pas entendu parler.
В этом я закончила свой заплыв. J'ai fini comme ça.
И правда, об этом я не подумал. En effet, je n'y avais pas pensé.
В этом я уверен. J'en suis convaincu.
Нельзя истолковать, что эта вера каким-либо образом влияет на мои решения, если при этом я не говорил и не думал, что гомосексуализм также является преступлением. Cette croyance ne pourrait pas être interprétée comme ayant une influence sur mes décisions, excepté si je déclarais et croyais que l'homosexualité était également un crime.
В этом я и хотел бы вас сегодня убедить. Et c'est de cela que j'aimerais vous convaincre aujourd'hui.
Я медленно терял в весе, но в этом я как раз следовал совету врача. Je perdais lentement du poids, mais c'était ce que le médecin m'avait dit de faire.
В этом я тебе помочь не могу. Je ne peux pas t'aider avec ça.
Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать. Les gens sont très mauvais pour estimer ces deux valeurs, et c'est de ça que je vais vous parler aujourd'hui.
К примеру, великий историк Оксфорда, который преподавал в этом университете, А.Дж.П.Тэйлор, определял великую державу как страну, способную одержать победу в войне. Par exemple, le grand historien d'Oxford, qui enseigna dans cette université même, A.J.P. Taylor, a défini une grande puissance comme un pays capable de gagner la guerre.
И если бы я не смешала лекарство быстро, я бы уже никогда не вышла из этой квартиры. Et si je ne faisais pas rapidement ce mélange, je ne quitterai jamais mon appartement en vie.
Думаю моё время вышло, на этом я и закончу своё выступление. Je pense que j'arrive à la limite de mon temps, donc je vais terminer mon discours maintenant.
И в этом и есть сила социальных движений. C'est le pouvoir des mouvements sociaux.
Я не уверена, что вы захотите его получить. Je ne suis pas sûre que vous en voudriez.
Вот об этом я мечтаю. Et ce sont nos rêves.
Это 80 процентов всех болеющих СПИДом в этом районе. C'est-à-dire environ 80 pour cent des gens qui ont besoin de traitement dans cette zone.
Когда я пришла домой тем вечером с татуировкой, я не могла спать всю ночь. Quand je suis rentrée chez moi ce soir-là après m'être fait tatouer, je n'ai pas dormi de la nuit.
На этом я готов перейти к вопросам. Et avec ça, j'aimerais donner la parole aux questions dans l'assistance.
Почему мы в этом уверены? D'où vient cette croyance?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!