Примеры употребления "большинстве" в русском

<>
И в большинстве случаев это так. Et la plupart du temps c'est vrai.
Однако в большинстве своем эксперты просто "следовали за толпой". Mais dans la plupart des cas, ces "experts" se contentaient de suivre la majorité.
В большинстве своем ученые - люди косные. La plupart des scientifiques sont vraiment plutôt ennuyeux.
Однако в подавляющем большинстве школ изучение науки сегодня начинается с биологии. Pourtant, aujourd'hui, la grande majorité des lycées débutent l'étude des sciences avec la biologie.
Так мы поступали в большинстве мест. Nous avons fait ça dans la plupart des endroits.
Помните, что в большинстве вселенных, в первую очередь, вас даже не существует. Rappelez-vous que dans la majorité des univers, vous n'existez même pas.
В большинстве своём, ответы будут "нет". Les réponses seront la plupart du temps "non".
В большинстве стран на повестке дня стоит только один и тот же вопрос: Le seul et unique programme national de la majorité des pays demeure le même :
Наоборот, в большинстве регионов ее необходимо приветствовать. Au contraire, dans la plupart des régions, elle devrait être adoptée.
В подавляющем большинстве случаев киберпреступлений, мы даже не знаем, с какого континента происходит атака. Dans la grande majorité des cas de cybercriminalité, nous ne savons même pas de quel continent viennent les attaques.
И в большинстве случаев это действительно так. Et c'est vrai la plupart du temps.
Мы, мужчины, хорошие парни, в большинстве своем, однако мы действуем на основании этого коллективного представления. Nous en tant qu'hommes, des hommes bons, la grande majorité des hommes, nous fonctionnons sur la base de cette socialisation collective.
Однако в большинстве случаев стекла не было. Dans la plupart des cas, cependant, il n'y avait pas de glace en verre.
Но нет того чувства подавленности и уныния, которое охватывает вас в Великобритании и большинстве европейских стран. Pourtant, on ne ressent pas aux Etats-Unis cette impression d'austérité qui nous enveloppe en Grande-Bretagne et dans la majorité des pays européens.
Это то, что этим кормят в большинстве школ. Mais c'es ce que l'on sert dans la plupart des écoles.
При исламистском большинстве в парламенте, обещающем "пересмотреть" мирное соглашение с Израилем, напряженность во внешней политике, скорее всего, возрастет. Avec une majorité islamiste au parlement promettant "de mettre à jour" l'accord de paix avec l'Israël, les tensions en politique étrangère vont très probablement s'accentuer.
к тому же, в большинстве деревень нет электричества. D'ailleurs, il n'y a pas l'électricité dans la plupart des villages.
Это и есть основной политический проект в большинстве свободных обществ, и он, в принципе, пригоден для всех основных партий. Il s'agit là du principal projet politique de la majorité des sociétés libres et il paraît dans le principe acceptable à tous les grands acteurs politiques.
Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко. Dnas la plupart des cas, ça ne va jamais aussi loin.
В подавляющем большинстве случаев неграждане США высказываются в пользу переизбрания Барака Обамы, а не победы его соперника Митта Ромни. La grande majorité des citoyens non-américains préfèreraient une réélection de Barack Obama par rapport à une victoire de son adversaire, Mitt Romney.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!