Примеры употребления "Уроки" в русском с переводом "leçon"

<>
Сегодняшние уроки кубинского ракетного кризиса Les leçons de la crise des missiles cubains
Уроки евро для Восточной Азии Leçons de l'euro pour l'Asie de l'Est
Японские уроки для китайской валюты Le yuan chinois et la leçon japonaise
Мы извлекли уроки из 1929 года. Nous avons tiré des leçons de la crise de 1929.
Уроки холодной войны для Джорджа Буша Leçons de la Guerre froide pour George W. Bush
Глобальное замедление экономического роста - уроки на будущее Leçons à tirer du ralentissement mondial
мир должен извлечь уроки из чемпионата мира. le monde devrait tirer des leçons de la Coupe du Monde.
В состоянии ли политика усваивать уроки истории? La politique peut-elle retenir les leçons de l'histoire ?
Какие уроки мы можем извлечь из истории? Quelles leçons pouvons-nous tirer de l'Histoire ?
Неусвоенные уроки после пузыря на рынке недвижимости L'immobilier et ses leçons non apprises
Другие уроки касаются экономики, особенно экономической информации. D'autres leçons portent sur l'économie, plus particulièrement sur l'économie de l'information.
Уроки просты для понимания, однако сложны в освоении: La leçon est simple à comprendre, mais difficile à mettre en oeuvre :
США должны также вынести уроки из других примеров. Les Etats unis pourraient pourtant tirer les leçons d'autres exemples dans le passé.
Даже брал уроки у олимпийцев, ничего не помогало. Même des leçons prisent avec des sportifs olympiques, rien n'a aidé.
Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов: Nous devrions nous souvenir de la leçon des années 1980 :
Подумаем, какие уроки мы преподаем бедным развивающимся странам. Pensez aux leçons que les pays pauvres en voie de développement apprennent.
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя? Quelles leçons pouvons-nous en tirer 10 ans après ?
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту. Les leçons du Vietnam perdurent en politique intérieure, encore à l'heure actuelle.
Извлекли ли страны континента уроки из опыта этих лет? Le continent a-t-il appris la leçon de cette expérience ?
Некоторые страны, в особенности Нигерия, пытаются осуществить эти уроки. Certains pays, notamment le Nigeria, essaient de mettre en oeuvre les leçons tirées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!