Примеры употребления "Преимущество" в русском с переводом "bénéfice"

<>
Итак, в чем же преимущество? Quel bénéfice?
И это первое убедительное преимущество для бизнеса. Et c'est le premier bénéfice d'entreprise convaincant.
Все больше фактов указывают на то, что преимущество вакцин выходит за рамки предотвращения болезней и смерти. Ainsi que le prouve un nombre croissant d'éléments, les bénéfices de la vaccination vont bien au-delà de la simple fonction d'éviter la maladie et la mort.
И мы гордимся нашей бизнес-моделью, потому что любой человек может зайти на наш сайт, и в этом заключается наше огромное преимущество. Je pense que nous sommes très chanceux d'avoir ce modèle économique, car chacun dans le monde entier peut avoir accès à notre recherche, c'est un bénéfice vraiment considérable.
Некоторые утверждают, что газ мог бы быть лучшей альтернативой гидроэлектроэнергии или углю, но для стран, которые должны импортировать большую часть своего газа, преимущество стабильного и надежного источника дешевого топлива в виде угля представляет собой очень сильный контраргумент против капитальных затрат газового завода. D'aucuns avancent que le gaz pourrait constituer une meilleure alternative à l'eau ou au charbon, mais pour des pays qui doivent en importer la plus grande partie, le bénéfice d'une source stable et fiable de combustible bon marché sous forme de charbon est un contrepoids valable aux coûts d'une centrale à gaz.
это лишь одно из преимуществ. C'est un des nombreux bénéfices.
"Зеленая" революция принесла эти преимущества в менее развитые страны. La révolution verte a apporté ces bénéfices à des nations moins développées.
Преимущества виртуальных предприятий проистекают из их легкости, достигаемой за счет стабильности. Les bénéfices des entreprises virtuelles viennent de leur légèreté en termes de stabilité.
Они ценят Союз за его экономические преимущества, но подозрительно относятся к его политике. Ils estiment l'Union pour ses bénéfices économiques, mais ils se méfient de sa politique.
Нам нравиться видеть прибыль, плюс положительные социальные и окружающие преимущества, когда мы инвестируем. Nous aimons voir des profits, plus des bénéfices sociaux et environnementaux quand nous investissons.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы. La complexité du système américain compromet les bénéfices escomptés de la politique de déficit budgétaire, adoptée par Obama pour relancer l'économie.
Но он предлагает США некоторые долгосрочные преимущества в региональной борьбе за влияние с Ираном. Mais elle présente quelques bénéfices à plus long terme pour les Etats-Unis dans la guerre d'influence régionale qu'ils se livrent avec l'Iran.
Преимущества валютного союза, основанного на стабильном макроэкономическом механизме и управляемого независимым центральным банком, очевидны: Les bénéfices d'une union monétaire basée sur un cadre économique stable et gouvernée par une banque centrale indépendante sont manifestes :
Но действительно ли мы перестанем использовать нефть, когда другие энерготехнологии подобным образом обеспечат большие преимущества? Mais abandonnerons-nous vraiment le pétrole un jour, en faveur d'autres technologies énergétiques capables d'apporter des bénéfices plus grands ?
Когда ее начинают использовать, она становится все сложнее, в процессе ее использования увеличиваются ее преимущества. Et c'est quelque chose qui devient de plus en plus complexe à mesure que les gens l'utilisent, et dont les bénéfices s'accroissent pour les utilisateurs à mesure qu'ils l'utilisent.
Созданные Европейским Союзом учреждения и разработанная им политика являются ярким примером малозаметного преимущества современной трансграничной интеграции. Les institutions et les politiques mises en place par l'Union Européenne constituent des exemples flagrants des bénéfices discrets de l'intégration transfrontière moderne.
Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами. Autre bénéfice de la dispersion des ressources de production, une plus grande interaction avec les partenaires sud-américains du Brésil.
Мы не предприняли достаточных мер, чтобы предотвратить другой кризис, и преимущества усиленного регулирования намного перевешивают увеличивающиеся затраты. Nous sommes loin d'avoir fait le nécessaire pour éviter une autre crise et les bénéfices d'une réglementation renforcée compensent largement l'augmentation de ces dépenses.
Более того, внутренние экономики не обеспечивают деверсификационных преимуществ, которые ищут страны, зависимые от потоков доходов от одного товара. De plus, les économies nationales n'offrent pas les bénéfices de diversification que les pays qui dépendent des flux de revenus d'une matière première unique recherchent.
В данном случае важность соответствующих преимуществ пошла бы на убыль по мере вхождения в банковскую борьбу новых конкурентов. Dans ce cas, les bénéfices disparaitraient progressivement avec l'arrivée de nouveaux concurrents dans l'arène bancaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!