Примеры употребления "bénéfices" во французском

<>
Pourtant les coûts pourraient surpasser les bénéfices. Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Les bénéfices ne risquent-ils pas de chuter ? Разве прибыль не может упасть?
La baisse des bénéfices se traduira par une diminution des investissements. Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
les bénéfices devinrent des risques. преимущества превратились в риски.
Or, là aussi, les bénéfices potentiels sont minces. Но потенциальная выгода и в этом случае будет незначительной.
si elles parient, et gagnent, elles empochent les bénéfices ; если они рискнут и выиграют, то они получат прибыль;
Il a félicité la direction, qui même pendant la crise économique avait assuré des bénéfices raisonnables. Он похвалил менеджмент, которому удалось добиваться прибыли даже во время финансового кризиса.
Les bénéfices de l'IED chinois Преимущества китайских ПИИ
Les bénéfices d'une telle ouverture sont évidents. Выгоды подобного открытия очевидны.
celui qui récolte les bénéfices supporte aussi les pertes. те, кто получает прибыль, также несёт потери.
Tout d'abord, les commerçants et les intermédiaires, plutôt que les fermiers producteurs, captèrent la plupart des bénéfices. Первое, основной объем прибыли достался торговцам и посредникам, а не фермерам.
C'est un des nombreux bénéfices. это лишь одно из преимуществ.
Les bénéfices de ces réformes ont deux facettes. Выгоды от проведения этих реформ двояки.
Ils chercheront à investir leurs bénéfices étrangers nets sur les places financières étrangères. Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран.
Qu'en est-il des effondrements boursiers accompagnés d'une baisse profonde et persistante des bénéfices - de récessions ? А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли - депрессиями?
Qui plus est, les bénéfices accessoires de cette atténuation seraient considérables : Кроме того, у смягчения воздействия есть огромные co-преимущества:
Nous pouvons utiliser la technologie pour des bénéfices directs. Технику можно использовать для получения выгоды напрямую.
Les économistes doutent peu des bénéfices durables que l'adoption de l'euro apporterait à la Pologne. Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль.
Le secteur financier a enflé au point de représenter plus de 40% des bénéfices des entreprises aux États-Unis. Наш распухший финансовый сектор достиг того уровня, что в Соединённых Штатах он составил более 40% всей прибыли корпораций.
La révolution verte a apporté ces bénéfices à des nations moins développées. "Зеленая" революция принесла эти преимущества в менее развитые страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!