Примеры употребления "Понравится" в русском с переводом "aimer"

<>
Вам не понравится эта игра. Vous n'aimerez pas ce jeu.
Ей не понравится эта игра. Elle n'aimera pas ce jeu.
Мне не понравится эта игра. Je n'aimerai pas ce jeu.
Ему не понравится эта игра. Il n'aimera pas ce jeu.
Но папе это не понравится. Mais papa ne va pas aimer ça.
Тебе не понравится эта игра. Tu n'aimeras pas ce jeu.
Возможно, результат вам даже понравится. Et c'est peut-être ça que vous aimez.
Мэри не понравится эта игра. Marie n'aimera pas ce jeu.
Тому не понравится эта игра. Tom n'aimera pas ce jeu.
Четвертая вам понравится еще больше. Vous allez mieux aimer le quatrième :
Нам не понравится эта игра. Nous n'aimerons pas ce jeu.
Им не понравится эта игра. Ils n'aimeront pas ce jeu.
Только вот папе это не понравится. Mais papa ne va pas aimer ça.
Любому понравится, когда какое-нибудь животное носит его имя. Tout le monde aime avoir un animal nommé d'après eux.
Думаю, вам также понравится создавать свои собственные лучшие и худшие выступления. J'espère que vous aimerez créer vos propres conférences - l'ultime et la pire.
И им не понравится, если вы придёте и захотите распилить их и заглянуть внутрь. Ils n'aiment pas ça si vous venez et que vous voulez les scier en deux et regarder à l'intérieur.
И через эти дыры мы сможем мельком увидеть другой мир, и иногда нам может понравится, что мы увидим. Et à travers ces trous, nous pouvons avoir un aperçu de l'autre, et parfois même aimer ce que nous voyons.
"Как сильно понравится людям Джошуа Белл, музыка Джошуа Белла, если они не будут знать, что они слушают Джошуа Белла?" Combien les gens aimeraient Joshua Bell, la musique de Joshua Bell, s'ils ne savent pas qu'ils sont en train d'écouter Joshua Bell ?
Еще бирка в нем осталась после того как я купил его, чтобы я мог вернуть его в магазин если ей не понравится. Elle a encore l'étiquette de quand je l'ai achetée, comme ça je peux la rapporter si elle ne l'aime pas.
Можно заняться исследованием рынка, фокус-группами, и выяснить, что же люди хотят на самом деле, а можно просто взять и сделать, написать книгу как хочется, в надежде, что людям понравится. Vous pouvez faire beaucoup d'études de marché, et faire des enquêtes ciblées, et en déduire ce que les gens veulent vraiment, ou vous pouvez aussi vous y mettre, faire le livre que vous voulez, et espérer que d'autres personnes l'aimeront.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!