Примеры употребления "По крайней мере" в русском

<>
Переводы: все809 au moins414 moins180 pas moins44 pour le moins7 другие переводы164
В то время, как прагматизм возник, чтобы доминировать над социалистическими партиями Северной Европы с 1930-х гг. - а после Конгресса в Бад Годесберге в 1957 г. также и над Социально-Демократической Партией Германии (СДПГ) - предпочтение революционной идеологии, по крайней мере, на уровне риторики среди французских социалистов, всегда преобладало. Alors que le pragmatisme l'emporte depuis les années trente chez les partis socialistes d'Europe du Nord et chez le Parti social-démocrate allemand (SPD) depuis le congrès de Bad Godesberg de 1957, au sein du mouvement socialiste français c'est la préférence pour l'idéologie révolutionnaire qui l'emporte, du moins au niveau de la rhétorique, comme pour conjurer les dérives d'un libéralisme militant dans le camp opposé.
По крайней мере, для верхушки. En tout cas pour les dirigeants.
По крайней мере, не сейчас. Pas dans l'immédiat.
По крайней мере ТОЛЬКО их. En tout cas pas toutes seules.
По крайней мере, большинства из нас. Enfin, de la plupart d'entre vous.
Так, по крайней мере, полагали протестующие. C'est ce que croyaient les manifestants.
Ну, по крайней мере, нужно было когда-то. Enfin, nous en avons eu besoin, à un moment.
Кажется, мы делаем правильно по крайней мере некоторые вещи. Je pense qu'on est en train de faire quelques bonne choses.
Но мифология - дело неприбыльное, по крайней мере, на сегодня. Et la mythologie n'est pas rentable, enfin, jusqu'à maintenant.
по крайней мере, большая часть граждан должна выиграть от этого. la majorité des citoyens doit en bénéficier.
Вот здесь наши истории и расходятся, по крайней мере, пока. Mais la suite est différente dans ce dernier cas, pour le moment en tout cas.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока. La bataille contre le protectionnisme a été remportée - pour l'instant.
Таким образом, этот раз действительно, по крайней мере немного, отличается. Donc, cette fois-ci, on peut dire que les choses sont pour ainsi dire un peu différentes.
И она работала, или, по крайней мере, мне так казалось. Et ça a marché, enfin je croyais.
И ключевые данные указывают, что они, по крайней мере частично, правы. Et les données de base leur donnent partiellement raison.
Граждане Израиля могут спать спокойно, по крайней мере какое-то время. Les Israéliens vont pouvoir dormir sur leurs deux oreilles - pendant un certain temps.
По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение. Ils y voient un exemple, en tout cas, duquel s'inspirer.
Но это совсем не сложно, по крайней мере, не должно быть. Mais c'est la partie la plus facile et elle a lieu d'être.
Говорить о двустороннем "дефиците доверия" было бы, по крайней мере, преуменьшением. Parler d'un "déficit de confiance" bilatérale est un euphémisme.
выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета. nos émissions de gaz à effet de serre sont probablement en partie responsables des extrêmes vécus cet été.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!