Примеры употребления "По крайней мере" в русском с переводом "moins"

<>
По крайней мере, такова теория. Du moins, en théorie.
По крайней мере, до сих пор. Du moins jusqu'à présent.
По крайней мере, похоже на то. Du moins, c'est ce qu'il me semble.
По крайней мере, мы надеемся на это. Du moins peut-on l'espérer.
Никогда или, по крайней мере, очень редко. jamais ou du moins très rarement.
Это довольно круто, по крайней мере в теории. C'est plutôt cool, du moins en théorie.
по крайней мере, 1 миллион жизней в год. et ils produiront ces médicaments 10 fois moins cher.
По крайней мере так написано на моей ручке.' Du moins, c'est ce qu'il y a écrit sur mon stylo.
Или так, по крайней мере, так считали США. C'est du moins ce que pensaient les États-Unis.
Так, по крайней мере, должна работать система в теории. C'est du moins ainsi que fonctionne le système en théorie.
По крайней мере, наши крысы-герои спасли много жизней. Ou du moins nos rats héros ont sauvé beaucoup de vies.
Или, по крайней мере, вы так говорите, когда представляете себя. Ou du moins, c'est ce que vous dites pour vous identifier.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами. Dans le passé, la politique, ou tout du moins l'exercice du pouvoir, était une affaire de famille.
Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд. La méritocratie semble donc positive, du moins à première vue.
По крайней мере, при демократии, это должно иметь какое-то значение. Dans une démocratie, du moins, cela devrait vraiment compter pour quelque chose.
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня. Ils y sont parvenus ce mois-ci, du moins pour l'instant.
По крайней мере в том смысле, как вы и я это понимаем. Du moins pas au sens où vous et moi l'entendons.
Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена? Cela signifie-t-il que l'Europe, du moins l'Europe de l'ouest continentale, est condamnée ?
Это даёт нам генетическое разнообразие, или, по крайней мере, даёт цветкам генетическое разнообразие. ce qui nous donne de la diversité génétique, tout du moins, pour les plantes.
Эти идеи могут и не привести ни к чему, по крайней мере, сейчас. Il est possible que ces idées ne mènent à rien, du moins pas tout de suite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!