Примеры употребления "Из-за" в русском с переводом "à"

<>
Меня повергли в шок его слова о том, что это случилось исключительно из-за невыявленной анемии. Ce qui était vraiment choquant pour moi c'était qu'il a dit que cela est entièrement dû à une anémie non diagnostiquée.
И все из-за атмосферы. Le défi est dû à l'atmosphère.
Всё из-за толстых друзей." La faute à vos amis gros !"
столкновения из-за строительства стены продолжаются. les affrontements au sujet de la barrière se poursuivent.
Из-за тебя я потерял аппетит. Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.
Она умерла из-за болезни, спровоцированной СПИДом. Elle est morte d'une maladie liée au SIDA.
Я не прошла из-за одного балла. J'ai raté la note minimale à un point près.
Это из-за того, чем мы их кормим. C'est ce que nous leur donnons à manger.
И это было из-за вот таких историй. C'était à cause d'endroits comme celui-ci.
Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс: Ce choix a donné lieu à un paradoxe apparent quoiqu'étonnant :
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом"; Les incertitudes liées à la "guerre contre le terrorisme" qui est toujours en cours.
Это происходит из-за практически одинаковой численности населения стран. C'est parce que les deux pays ont à peu près la même population.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора. Mais la farce a rapidement tourné au tragique devant la crise de rage du dictateur.
Не любят людей, которые неожиданно появляются из-за угла. On n'y apprécie pas d'être surpris par quelqu'un qui se pointe au détour d'un couloir.
Из-за того, что сверху я должен был приделать факел. Parce qu'il a fallu que je mette la torche au sommet.
Несколько рыб оказались в каменной заводи, образовавшейся из-за отлива. Il y avait des poissons pris au piège dans les flaques entre les rochers laissées par l'eau qui reculait.
Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь. Ils se ont été soumis au silence par un malheureux accident de l'histoire.
Я написала этот пост и опубликовала сегодня из-за Эйнштейна. J'en ai écrit une, et j'en parle à cause d'Einstein aujourd'hui.
Эпидемия появилась в Штатах из-за одного стюарда, участвовавшего в перелётах, C'est un steward sur une compagnie aérienne qui l'a introduit aux États-Unis.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений. les bonnes intentions ne suffisent pas à faire céder l'Occident.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!