Примеры употребления "Из-за" в русском с переводом "pour"

<>
Это не только из-за денег. Ce n'est pas juste pour l'argent.
И пришел из-за них, а это моя цель. Je suis venu pour eux, c'est mon but.
Это многих возмущает, это, наверное, одна из вещей из-за которых люди говорят, чтобы я ушёл и больше не показывался. Cela choque beaucoup de monde, et c'est probablement une des raisons pour lesquelles les gens me diront de ne pas revenir.
Некоторые обманывают из-за денег. Certaines personnes trompent pour de l'argent.
Я здесь из-за тебя. Je suis là pour toi.
И только из-за кости. Et ils étaient venus uniquement pour l'ivoire.
И я тоже - из-за ковра. C'est pareil pour moi avec le tapis.
Из-за тумана движение временно приостановлено. Pour cause de brouillard, la circulation est temporairement suspendue.
Она вышла за него из-за денег. Elle l'a épousé pour son argent.
Именно из-за этого "запрещенная" музыка была политизирована. C'est précisément pour cela que la musique "interdite" est devenue un enjeu politique.
Так что очень удобно не раздражаться из-за неё. C'est donc pratique pour qu'elle ne m'embête pas.
И все из-за недостатка лекарств, стоимостью около 2 долларов, Faute de 2$ pour des médicaments achetables à la pharmacie du coin.
более 2-х миллионов долларов из-за знака "Стоп" в обоих направлениях. plus de deux millions de dollars pour un panneau stop, dans chaque direction.
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации. Les intellectuels éprouvent généralement un certain dédain pour la culture populaire du fait de ses aspects marchands.
Но этот аргумент неубедителен из-за двух независимых друг от друга факторов. Mais cet argument ne tient pas et ce pour deux raisons distinctes.
Люди на улицах стреляли друг в друга из-за телевизоров и воды. Les gens se tiraient dessus dans la rue, pour des postes de TV et pour l'eau.
Понятно, что для Германии это непросто, хотя бы из-за связей с Израилем. Ce n'est pas simple pour l'Allemagne, notamment à cause des relations avec Israël.
Из-за плохо развитой инфраструктуры только 25% из них получают жизненно необходимые лекарства. Et à cause du manque d'infrastructure, seulement 25% de ces gens reçoivent les médicaments qu'il leur faut pour leur sauver la vie.
Это позволило Марс покупать больше морепродуктов, чем Валмарт из-за корма для животных. Il s'avère que Mars achète plus de produits de la mer que Walmart à cause de la nourriture pour animaux de compagnie.
Бедные страны не могут вечно пользоваться своими медицинскими услугами, предоставляемыми из-за рубежа. Les pays pauvres ne peuvent pas indéfiniment compter sur l'étranger pour faire fonctionner leurs services de santé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!