Примеры употребления "пускать" в русском

<>
Хотя этого покупателя не хотят пускать Хоча цього покупця не хочуть пускати
Родственников перестали пускать на судебные заседания. Родичів перестали пускати на судові засідання.
Внутрь будут пускать группами по 10 человек. Всередину будуть пускати групами по 10 чоловік.
Пускай большевики режут вам горло ". Нехай більшовики ріжуть вам горло ".
Рабов в рай не пускают? Рабів до раю не пускають.
Укрзализныця пускает поезда в Крым Укрзалізниця запускає поїзди до Криму
Пускает, обслуживает и останавливает оборудования. Пускає, обслуговує та зупиняє обладнання.
Также не пускали грузовики в Киев. Також не пускали вантажівки до Києва.
За ним пускал таскаться, что ее За ним пускав тягатися, що її
Юные шеф-повара Пуская пузыри Юні шеф-кухарі Пускаючи бульбашки
1975 - Аида Ведищева: Пускай же. 1975 - Аіда Ведищева: Нехай же.
Страны куда пускают без визы... Країни куди пускають без візи...
Укрзализныця пускает поезда в Крым - Onlinetickets.world Укрзалізниця запускає поїзди до Криму - Onlinetickets.world
"Беркут" не пускает автобусы в Киев? "Беркут" не пускає автобуси до Києва?
Японские посольства не пускали в столицу. Японські посольства не пускали до столиці.
Пускай толпа растопчет мой венец: Нехай натовп розтопче мій вінець:
Никого в здании не пускают. Нікого в будівлю не пускають.
И в Чечне пускай успокоятся. І в Чечні нехай заспокояться.
Рабов до Рая не пускают! Рабів до раю не пускають!
Пускай ничто не потревожит сны. Нехай ніщо не потривожить сни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!