Примеры употребления "порождать" в русском

<>
Стимулирующая политика может порождать инфляцию. Стимулююча політика може породжувати інфляцію.
Олег Микац: "Безнаказанность порождает беспредел" Олег Мікац: "Безкарність породжує беззаконня"
Эти причины порождают сепаратистские движения. Ці причини породжують сепаратистські рухи.
Новый расклад сил порождал новые противоречия. Новий розклад сил породжував нові протиріччя.
Противоречивость, пестрота решений порождали обилие коллизий. Суперечливість, строкатість рішень породжували безліч колізій.
Столкновение с действительностью порождало разочарование. Зіткнення з дійсністю породжувало розчарування.
Такова психологическая цепочка, порождаемая положительным отношением. Такий психологічний ланцюжок, породжуваний позитивним ставленням.
Смерть человека порождает множество юридически значимых последствий. Смерть особи також викликає важливі юридичні наслідки.
"Память о победах порождает следующие победы" Пам'ять про перемоги народжує наступні перемоги ".
"Инь" - женственное, порождающее, текучее, тем ное, иррациональное. "Інь" - жіночна, що породжує, текуче, темне, ірраціональне.
Противоречивость, наоборот, порождает непоследовательность поведения. Суперечливість, навпаки, породжує непослідовність поведінки.
Иными словами, потребности порождают мотив. Інакше кажучи, потреби породжують мотив.
Бессистемный характер вращения порождал шифр Альберти. Безсистемний характер обертання породжував шифр Альберті.
Воины порождали крупные политические движения, партии. Воїни породжували великі політичні рухи, партії.
Это порождало определенные ожидания у трудящихся. Це породжувало певні очікування у трудящих.
Ведь "сон разума порождает чудовищ". А "сон розуму породжує чудовисько".
Их назвали "канцерогены", т.е. порождающие опухоли. Їх назвали "канцерогени", тобто породжують пухлини.
Это порождает коррупцию, неэффективность управления. Це породжує корупцію, неефективність управління.
объект, что порождает определенные феномены; об'єкт, що породжує певні феномени;
"Неизвестное порождает мифы и предвзятость. "Невідоме породжує міфи і упередженість.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!