Примеры употребления "переживая" в русском

<>
Переживая невзгоды, родственники значительно сближаются. Переживаючи негаразди, родичі значно зближуються.
развития, переживая периоды подъема и упадка. розвитку, переживаючи періоди піднесення і занепаду.
Санса тяжело переживает утрату волка. Санса важко переживає втрату вовка.
Комбинат переживал тогда трудные времена. Парафія переживала тоді складні часи.
Художник эту драму остро переживал. Художник цю драму гостро переживав.
Особый подъем переживало виноградарство и оливководство. Особливий підйом переживають виноградарство та оливководство.
Подобные процессы человечество уже переживало. Подібні процеси людство вже переживало.
Их пропажу мы переживаем особенно больно. Їхню пропажу ми переживаємо особливо боляче.
Экономическая система будет переживать бум. Економічна система буде переживати бум.
"Мой народ переживает страшную трагедию. "Наш народ пережив страшну трагедію.
Не переживайте - у нас все цивильно. Не переживайте - у нас все цивільно.
Возобновилось добычи серебра, переживали подъем ремесла. Відновилося видобування срібла, переживали піднесення ремесла.
Все прогрессивное человечество переживает за Украину. Усе прогресивне людство хвилюється за Україну.
Переживаете ли вы о своем ДНК? Чи хвилюєтесь ви про власний ДНК?
Я тебе обязательно помогу, не переживай! Я тобі обов'язково допоможу, не хвилюйся!
Даже если вы совсем новичок, не переживайте. Але навіть якщо Ви новачок, не турбуйтеся.
Не переживайте, сейчас все расскажем. Не переймайтесь, зараз все розкажемо.
Переживать о транспортировке техники не стоит. Турбуватися про транспортування техніки не варто.
Новости сегодня, 18 декабря, заставили украинцев переживать. Новини понеділка, 18 грудня, змусили українців хвилюватися.
Зависимый переживает, испытывает стресс, депрессию. Залежний переживає, відчуває стрес, депресію.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!