Примеры употребления "она принадлежала" в русском

<>
Раньше она принадлежала российскому миллиардеру Дмитрию Рыболовлеву. Раніше картина належала російському мільярдерові Дмитру Риболовлєву.
Она принадлежала Армянской Апостольской Церкви. Належить до Вірменської апостольської церкви.
Предполагают, что она принадлежала дочери Перисада [1]. Припускають, що вона належала дочці Перісада [11].
Она принадлежала известному промышленнику Алчевскому. Вона належала відомому промисловцю Алчевському.
С 1965 года она принадлежала Исааку Хурвицу. Із 1965 року вона належала Ісааку Хурвіцу.
позже она принадлежала ремесленникам сапожного цеха... пізніше вона належала ремісникам шевського цеху.
Она до 1919 года называлась Бульварно-Кудрявской. Вона до 1919 року називалася Бульварно-Кудрявською.
Фамилия Эппле принадлежала французским аристократам; Прізвище Еппле належало французьким аристократам;
Она также строго соблюдает гендерные квоты. Вона також суворо дотримується гендерних квот.
Основная доля материала принадлежала бактериям рода Actinobacteria. Левова частка матеріалу належала бактеріям роду Actinobacteria.
Кормилась она тем, что удавалось добыть. Годувалася вона тим, що вдавалося добути.
Проект пирамида принадлежала знаменитому архитектору Имхотепу. Проект піраміди належав відомому архітектору Імхотепу.
Она считает их происками контрреволюции. Вона вважає їх учасниками контрреволюції.
Решающая роль принадлежала патрициату Амстердама. Вирішальна роль належала патриціату Амстердама.
Когда смесь застынет, она превратится в желе. Коли суміш застигне, вона перетвориться на желе.
Реальная власть принадлежала буддийскому духовенству. Реальна влада належала буддистському духовенству.
Она уговаривает Мари лишить её девственности. Вона умовляє Марі позбавити її невинності.
Машина принадлежала Трампу до 2000 года. Автівка належала Трампу до 2000 року.
Руслан Зейтуллаев объявил голодовку, - написала она. Руслан Зейтуллаєв оголосив голодування, - написала вона.
Земля принадлежала дворянам-землевладельцам и королю. Земля належала дворянам-землевласникам і королю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!