Примеры употребления "носит персональный характер" в русском

<>
Звездообразование носит характер "локальных вспышек". Зореутворення має характер "локальних спалахів".
Правовая система Мадагаскара носит смешанный характер. Правова система Ізраїлю має змішаний характер.
Выдвижение кандидатов носит кулуарный характер. Висунення кандидатів носить кулуарний характер.
Военно-экономическая теория носит классовый характер. Військово-економічна теорія носить класовий характер.
Другими словами, предельная полезность носит убывающий характер. Інакше кажучи, гранична корисність носить регресний характер.
Конституционное регулирование носит обобщающий характер. конституційне регулювання носить узагальнюючий характер.
Кодификация всегда носит официальный характер. Кодифікація завжди має офіційний характер.
Лечение "кишечного гриппа" носит комплексный характер. Лікування "кишкового грипу" носить комплексний характер.
Причинно-следственная связь носит объективный характер. Причинний зв'язок має об'єктивний характер.
Законодательство о наследовании носит комплексный характер. Законодавство про спадкування має комплексний характер.
Экономика района носит промышленный характер. Економіка округу має індустріальний характер.
Но эволюция не всегда носит дивергентный характер. Еволюція далеко не завжди носить дивергентний характер.
Демографическая ситуация в городе носит регрессивный характер. Демографічна ситуація по району має регресивний характер.
Животноводство носит экстенсивный характер, развито повсеместно. Тваринництво має екстенсивний характер, розвинене повсюдно.
В договоре займа ответственность носит односторонний характер. Відповідальність за договором позики носить односторонній характер.
Цель инвестирования носит неоднозначный характер. Мета інвестування носить неоднозначний характер.
Сокращение продовольствия носит относительный характер. Скорочення продовольства носить відносний характер.
Китайская национальная оборона носит оборонительный характер. Військова політика Китаю носить оборонний характер.
Возмещение вреда носит компенсационный характер. Відшкодування шкоди носить компенсаційний характер.
Это решение носит физиологический характер. Це рішення носить фізіологічний характер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!