Примеры употребления "коснувшись" в русском с переводом "торкнеться"

<>
Ваша доброта коснется многих жизней. Ваша доброта торкнеться багатьох життів.
Люстрация не коснется выборных должностей. Люстрація не торкнеться виборних посад.
Телесное наказание да не коснется Тілесне покарання хай не торкнеться
Кого из закарпатских чиновников коснется люстрация? Кого з закарпатських посадовців торкнеться люстрація?
Бразилии коснется первый этап реорганизации компании. Бразилії торкнеться перший етап реорганізації компанії.
Не знаю, насколько его это коснется. Не знаю, наскільки його це торкнеться.
Это коснется 8,825 млн пенсионеров. Це торкнеться 8,825 млн пенсіонерів.
Ваша любезная помощь коснется их жизней. Ваша добра допомога торкнеться їхнього життя.
Либерализация коснётся также китайского фондового рынка. Лібералізація торкнеться також китайського фондового ринку.
соперник коснётся свободной рукой игровой поверхности; суперник торкнеться вільною рукою ігрової поверхні;
Предположительно, она коснется 50 тысяч человек. Імовірно, вона торкнеться 50 тисяч осіб.
Правительственная инициатива коснется 1,5 млн семей. Урядова ініціатива торкнеться 1,5 млн сімей.
Это нововведение коснется порядка 2 миллионов пенсионеров. Це нововведення торкнеться близько 2 мільйонів пенсіонерів.
Отмена рейсов коснется около 50 тысяч пассажиров. Скасування рейсів торкнеться близько 50 тисяч пасажирів.
Реформирование коснется и других СМИ Житомирской области. Реформування торкнеться й інших ЗМІ Житомирської області.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!