Примеры употребления "чтобы заманить" в русском

<>
Энергон явно поместили, чтобы заманить нас туда. Açıkça görülüyor ki Energon Megatron tarafından bizi oraya...
Но настоящий фокус в том, чтобы заманить сюда Директора. Ama gerçek numara ilk aşamada Yönetici'yi buraya getirtmek olacak sanırım.
Он будет наживкой, чтобы заманить остальных. Oğlanı diğerlerini çekmek için yem olarak kullanacağız.
Его использовали, чтобы заманить тебя в лес. Seni ormana çekmek için bir yem olarak kullanıldı.
Убивать пчёл, чтобы заманить чудаковатого шейха? Tuhaf bir şeyhi yemlemek için arıları öldürmek.
Нам просто нужно заманить как можно больше странников в одно место. Kasabamızı havaya uçurmayacağız. Sadece tek noktaya yeteri kadar gezgin çekmemiz gerekiyor.
В своем блоге Valerie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами, чтобы понять более широкий контекст проблемы: Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor:
Хорошо, но как ты думаешь заманить Коула в ловушку? Pekâlâ, tamam ama Kol'u gelmesi için nasıl ayartmayı planlıyorsun?
Чтобы представить себе ситуацию с распространением вируса Эбола, ознакомьтесь с инфографикой ниже: Olay yerindeki mevcut durumu tekrar özetlemek için bilgi grafiği:
Та девочка не пыталась заманить нас в ловушку. O kız bizi oraya tuzağa düşürmek için çekmemişti.
Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров. Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor.
Твое дело его туда заманить. Senin isin onu oraya getirmek.
Я однажды предложила одному парню, который мне нравился, пойти пострелять, чтобы выпустить злость, но он сказал, что лучше не стоит, так как это может отразиться на наших сирийских документах. Bir kere bir adama sinir atmak için silahla ateş etmeyi sevdiğimi söyledim, ama o da Suriyeli olarak evraklarımızda iyi görünmez diye boş vermemizi önerdi.
Вы хотите заманить Сильвера. Silver'ı buraya çekmek istiyorsun.
Премьер - министр, Наваз Шариф, прибыл в Кветту утром, чтобы принять участие в политической встрече, названной "Конференция всех партий". Başbakan Navaz Şerif çapraz parti politik toplantısı "Tüm Partiler Konferansı" na katılmak için sabah Ketta'ya ulaştı.
Вы пытаетесь заманить его. Onu yemle getirtmeye çalışıyorsunuz.
ИГИЛ стал известен в прошлом году, после того как джихадисты со всего мира присоединились к его бойцам в Сирии, сначала чтобы бороться против режима Асада, и позднее для борьбы с другими вооружёнными формированиями в раздираемой войной стране. IŞİD, geçen yıl cihadçıların dünyanın her yerinden, önce Esad rejimini yıkmak için, sonra savaş mağlubu devletin diğer silahlı gruplarıyla savaşmak için Suriye'deki savaşçılara katılmaları ile sivrildi.
Он пытается заманить меня домой. Beni eve doğru çekmeye çalışıyor.
Аль Омран отметил, как изменился раздел bio в Twitter нового короля Салмана, чтобы отразить его новую позицию: Suudi blog yazarı Ahmet Al Omran, King Salman'ın biosunun yeni durumunu yansıtmak için nasıl değiştirildiğine dikkat çekiyor:
Очевидно, он хочет заманить нас в ловушку. Bizi bir tür tuzağa çekmeye çalıştığı apaçık ortada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!