Примеры употребления "что это не" в русском

<>
Джемейн думает, что это не унизительно. Jemaine bunun alçaltıcı bir şey olduğunu düşünmüyor.
Так что это не социум. Pek de sosyallik sayılmaz bu.
Надеюсь, что это не он ставил маячок. Umarım ben de izleme cihazı koyduklarından biri değilimdir.
Боюсь, мадемуазель, что это не убедило бы суд. Ama bayan, bu ne yazık ki mahkemede geçerli olmaz.
Что-то подсказывает мне, что это не совпадение. İçimden bir ses, bunun tesadüf olmadığını söylüyor.
Ты понимаешь, что это не действительный код? Bunun geçerli bir kod olmadığının farkındasın değil mi?
Но вы говорите, что это не просто какая-то пропаганда. Ancak siz bunun panik yaratmak için bir propaganda olduğunu söylüyorsunuz.
Опытный прокурор докажет, что это не патология. Zeki bir bölge başsavcısı bunun geçici olduğunu bilir.
Потому что это не круто. Bu hiç de hoş değil.
Тебе не кажется, что это не твоя юрисдикция? Yetki bölgenin biraz dışına çıkmışsın sanki, değil mi?
Но когда он пересёк улицу оказалось, что это не морковка, а орешки. Ama karşıya geçtiğinde bir de bakmış ki, orada havuç yokmuş; fıstık varmış.
Научи его понимать, что это не его вина. Evet - Bunun onun suçu olmadığını bildiğinden emin olmalısın.
Смысл в том, что это не закон и не уравнение. Önemli olan şey, bunun bir kuralı ya da denkleminin olmadığı.
И не говорили, что это НЕ интернет? Sana onun İnternet olmadığını söylemedik, değil mi?
Фишер сказал, что это не нормально, если каждый знает крикуна. Fisher bunun normal olmadığını söyledi. Eğer birisi sorularla sıkıştırıyorsa, o Fisher'dır.
Эта комната экранирована, так что это не повлияет на оборудование базы. Bu oda korunmalı, bu nedenle üs teknolojisinin herhangi bir parçası etkilenmeyecek.
Я ей сказал, что это не должно повториться. Ona, bir daha böyle bir şey olmayacağını söyledim.
Ты уверен, что это не воровство? Baba, bunun çalmak olmadığına emin misin?
Но теперь мне кажется, что это не имеет значения. Şimdi merak ediyorum bunların herhangi biri neden önemli olsun ki?
Полагаю, что это не основная потребность в большом желтом грузовике с твоим лицом на нем. Neyi çözeyim? Sanıyorum üzerinde senin suratın olan kocaman sarı bir kamyon için fazla talep yoktur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!