Примеры употребления "хотел спросить" в русском

<>
Хотел спросить, не занят ли ты сегодня вечером. Bu gece için yemeğe müsait misin diye merak ediyordum.
Я хотел спросить дядю Итона о его сабле. Ethan Amca'ya süvari kılıcını ne yapacağını soracaktım da.
Эй, Брэтт, я хотел спросить. Brett merhaba. Sana bir şey sormak istiyorum.
На самом деле, я хотел спросить Вас, Дориан. Evet, aslında sana bir şey sormak istiyordum, Dorian.
Я хотел спросить, какой яд невозможно обнаружить. Kullanabileceğim iyi bir zehir gerekiyor. Tespit edilemeyen türden.
Хотел спросить какие у тебя планы на обед? Akşam yemeği ile ilgili bir planın var mı?
Хотел спросить -- какими судьбами? Tam söyleyecektim-- Burada ne yapıyorsun?
Я хотел спросить, не поможете ли вы не представите ли вы меня мисс Гонории? Bana yardım edebiir misiniz, merak ediyorum Bayan Honoria'ya kendimi anlatmam için bir şey ayarlasanız?
Вообще-то, для начала, я хотел спросить, сколько длился ваш полёт. Pekala o zaman uçuşunuz ne kadar sürdü diye yapacağım konuşma başlangıcım da gitti.
Я хотел спросить вас о Зодиаке. Zodiac hakkında bir şeyler sormak istedim.
Я хотел спросить, как ты попала из Верхнего Ист-Сайда в Сент-Луис? Yukarı Doğu Yakası'nda yaşarken, St Louis'e niye gidilir, sana sormalıyım.
Доктор Эндрюс, я хотел спросить... Dr. Andrews, merak ediyordum da...
Хотел спросить, вы видели, что сейчас по ящику? Yine de söylemek zorundayım, televizyonda ne var gördünüz mü?
Да, хотел спросить, тут преподаёт некий доктор Равенскрофт? Evet, burada Dr.Ravenscroft adında bir öğretim görevlisi var mı?
Я хотел бы у вас спросить, его всегда носят? Sormak istediğim bir şey var. Bu her zaman giyilir mi?
Я хотел кое о чём спросить. Sormak istediğim bir şey var da.
Ты хотел бы еще о чем-нибудь спросить? Sormak istediğin başka bir şey var mı?
Ты пригласила своего брата-драгдилера гостить у нас бог знает сколько, и даже не подумала сначала спросить меня. Uyuşturucu kaçakçısı kardeşini ne kadar süreceği bile belli olmadığı halde bizde kalmaya davet ettin ve bana sormadın bile.
Если бы я хотел уничтожить всю систему одним ударом, я бы начал именно с этих -ти. Eğer bir tek baskınla tüm sistemi felç etmek isteseydim, bunlar işe başlayacağım on beş kişi olurdu.
Я просто остановилась заправится и спросить дорогу. Benzin almak ve yol sormak için durmuştum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!