Примеры употребления "учитывая обстоятельства" в русском

<>
Ты в бодром настроении, учитывая обстоятельства. Neşeli bir ruh hâlindesin, eskiye nazaran.
Учитывая обстоятельства нашей последней встречи, ты считаешь уместным просить меня о чём-то? Son görüştüğümüzde olanları göz önünde bulundurunca benden iyilik isteme durumunda olduğunu mu sanıyorsun?
Учитывая обстоятельства, думаю, нам лучше остаться с ним. Durumumuza göre, bence Nakamura'nın izinden gitsek daha iyi olacak.
Могу предположить, что это уловка, учитывая обстоятельства. Durumunuzu göz önüne aldığımda buna anca dalavere gözüyle bakabilirim.
Теперь это мой долг, учитывая обстоятельства. Durumu göz önüne alırsak görevim artık bu.
Но теперь, учитывая обстоятельства, мне пришлось сменить планы. Ama şu son durumda başka bir şey ayarlamak zorunda kaldım.
Да, хорошая идея, учитывая обстоятельства. Evet, dikkate alman, iyi fikir.
Судья будет снисходителен к вам, учитывая обстоятельства. Yargıç durumu göz önüne bulundurarak sana yardımcı olacaktır.
Учитывая обстоятельства, думаю, Бог нас простит. Yani bu şartlar altında sanırım Tanrı bizi affeder.
Учитывая обстоятельства, надеюсь, что мы поступили правильно. Bulunduğumuz durum göz önüne alındığında umuyorum doğru olanı yapmışızdır.
Я подумал, что ты не примешь приглашение от меня, учитывая обстоятельства нашего расставания. Seni benim davet ettiğimi bilseydin, son görüşmemizdeki durumu da düşünürsek cevap vermezsin diye düşündüm.
Учитывая обстоятельства, это будет уместно. Bu durumda, öyle yapmam gerekecek.
Он отлично себя вёл, учитывая все обстоятельства. Başına gelenleri düşünürsek olanlarla iyi başa çıktı aslında.
Учитывая данные обстоятельства, ваш босс должен отменить поездку. Koşullar göz önüne alındığında patronunun ziyareti iptal etmesi gerek.
Но обстоятельства слегка изменились. Ama bu şartlarda değil.
Учитывая кризис в твоей сексуальной жизни тебе ведь хотелось немного поразмяться. Seks hayatının son günlerde durgun olduğu düşünülürse, biraz hareket beklemişsindir.
Но обстоятельства приглушили это качество в ней. Ancak şartlar onun bu özelliğini yok etti.
Учитывая, что Эванс был отнюдь не в Шангри-ла в вечер убийства. Duruma bakılırsa Evans, cinayet gecesi Harikalar Diyarı'nın önünden bile geçmemiş. Ne?
Ария, какие тут обстоятельства? Aria, nedir o şartlar?
Это удивительно, учитывая сколько времени ты провела в воздухе. Havada uçarken o kadar zaman geçirdiğini düşününce bu çok şaşırtıcı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!