Примеры употребления "твоей совести" в русском

<>
Медсестра на твоей совести. Hemşire ise senin suçun.
Но ещё на твоей совести худший набор кандидаток в сестринство в истории университета. Ama, ayrıca üniversitenin tarihindeki en kötü çaylak sınıfına, sahip olmaktan sorumlusun.
На твоей совести. Фуллер. Hesabını sen verirsin Fuller!
Не заставляй меня падать на мои дряхлые колени и взывать к твоей совести. Ufak da olsa bir umut için bu yaşlı dizlerim üzerine çöküp yalvartma beni.
Души этих маленьких зародышей в яйце все на твоей совести. O zavallı yumurta ceninlerinin ruhları hep vicdanını rahatsız edecek şimdi.
Это изнасилование на его совести, Дженни. Bu tecavüzün sorumlusu o. - Janey.
Финли, что с твоей двадцаткой? Hey, Finlay, senin nedir?
И во-вторых, есть вещи и похуже совести, девочка. Madde: Suçluluk duygusundan çok daha beter şeyler vardır güzelim.
Но нет никаких записей о медицинских осмотрах твоей матери. Ama annen olduğu kabul edilen birine dair kayıt yok.
И что муки совести мне ничем не помогут. Sonra aşın gelişmiş vicdanımın bana yardımı olmayacağını söyledi.
Хорошо, я играю не ради твоей команды. Ben senin takımın için oynamam. Kendim için oynarım.
Так вы хотите объяснить мне, что ваши убийства на моей совести? Öyleyse bana senin seri cinayetlerinin nasıl benim suçum olduğunu mu açıklamak istiyorsun?
Между этой и твоей сторонами. Bu tarafla seninkini ayıran kapı.
Хоть это против совести поступок. Ama vicdanım razı olmayacak nerdeyse.
Нет. Она под твоей ответственностью. Hayır, o senin sorumluluğunda.
Какова цена чистой совести? Vicdan rahatlığının ederi nedir?
И теперь из-за твоей кровожадности королевство наше. Böylesi kana susamışlığın yüzünden krallık bizim oldu.
И я не знаю, это всё из-за таблеток или из-за угрызений совести. Bu şeyler sadece ilaçlar yüzünden mi oluyor bilmiyorum ya da suçlu psikolojisinden mi.
Пожалуйста, скажи что это одно из семейных последствий твоей связи с Клаусом. Lütfen bunun bana Klaus ile olan senin şu efendilik bağı olayı olduğunu söyle.
человеком без морали и совести, и уж точно не заслуживающим доверие. ahlakı ve vicdanı olmayan bir adam.... ve kesinlikle hiçbir güvenilirliği olmayan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!