Примеры употребления "твое наследство" в русском

<>
Ты боишься, что он потратит твое наследство? Yaşlı adamın sana kalacak mirası mı bitirmesinden korkuyorsun?
Алек, твое наследство. Alec, senin mirasın...
Мне посчастливилось получить в наследство этот отель. Şanslıydım ki bu otel bana miras kaldı.
Что должна сделать ведьма, чтобы привлечь твое внимание? Bir cadının senin dikkatini çekebilmesi için ne yapması gerek?
Мой дед оставил мне небольшое наследство. Dedem bana küçük bir miras bıraktı.
Назовем твое прибытие Хиросимой. Senin gelişine Hiroşima diyelim.
Члены семьи всё ещё воюют друг с другом за наследство вашей матери? Lily! Aile, hâlâ annenin mirası için birbiriyle kavga ediyor mu?
Думаю, твоё изобретение мне поможет. Senin icadının bana yardımcı olabileceğini düşünüyorum.
Я пытаюсь спасти его наследство. Ona mirasını korumaya çalıştığımı söyle.
Я спросила твоё имя. Adın ne diye sordum?
Мой муж, Дэвид Хаген, помогал вам оформить наследство. Kocam, David Hagen, miras konusunda size yardımcı olmuştu.
Твое обжорство, имеет компульсивный характер, и может привести к ряду других обсессивных привычек. Ryan; senin açlığın, rahatsız edici bir dürtü ve başka takıntılı davranışlara yol açabilir.
М-р Блэйк оставил после себя огромное наследство. Bay Blake öldüğünde muazzam bir servet bıraktı.
Твой полёт к Солнцу подверг клетки солнечному излучению большему, чем даже твоё тело может переварить. Güneş'e yaptığın seyahatte, hücrelerin fazla güneş radyasyonuna maruz kalmış. Senin vücudunun bile hazmedemeyeceği kadar fazla.
Человек отвечающий за наследство людей, после того как произошел ужасный пожар. "Korkunç bir yangından hemen sonra insanların servetini idare eden kişi."
Какое твоё оправдание, глупец? Senin mazeretin ne, aptal?
Его отец оставил довольно большое наследство. Babası büyükçe bir miras bıraktı ona.
Это твое новое платье, да? Bu senin yeni elbisen değil mi?
В связи со смертью мужа, вдова может получить приданое и наследство тотчас же. Kocasının ölümüyle dul kalan kadına mirası ve ortak mallardan kendine düşenler tez zamanda verilmelidir.
Как твоё меньшинство поживает? Senin azınlık nasıl gidiyor?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!