Примеры употребления "справляться с" в русском

<>
Эд, нам нужно справляться с этим всей семьёй. Ed. Bunu aile olarak, hep beraber yapmak zorundayız.
Знаете, я знаю хороший способ справляться с волнением и хандрой. Eskiden kızgın ve bıkkın olduğumda yaptığım bir numarayı mi söyleyeyim sana?
"Иногда парню нужно справляться с некоторыми вещами самому". "Bazen insanın, kendi sorununu kendi halletmesi gerekir."
Она помогает человеку справляться с повседневными проблемами. Уже более тысяч лет. Günü en iyi şekilde atlatmayı sağlayan bin yıllık insanlık deneyimi artıkları.
Она умела справляться с Джастином гораздо лучше меня. Annesi Justin'le benden çok daha iyi başa çıkabiliyordu.
Я учусь справляться с вещами. Bir şeylerle baş etmeyi öğreniyorum.
Помогающий справляться с чувством вины. Suçluluk duygusuyla başa çıkmak için.
Заставляя меня справляться с их смятением в одиночку, или выставляя меня гадиной, которая выгнала их отца? Kafası karışmış çocukları benim başıma bırakarak mı? Yoksa bana, babalarını evden kovduğum için cephe aldırarak mı?
У меня свой способ справляться с раздражителями. Sinir bozucu şeyler için özel yöntemlerim vardır.
Мое дело справляться с дерьмом здесь. Benim işim burada boku idare etmek.
Ей нужно научиться справляться с этим. Bunlarla baş etme becerilerini öğrenmesi gerekiyor.
Герда начала работать на Гитлера в 1937 году, когда две его секретарши - Иоганна Вольф и Криста Шрёдер - перестали справляться с возросшим объёмом работ. 1937 yılında Hitler için çalışmaya başladı. Hitler'in diğer sekreterleri Johanna Wolf ve Christa Schroeder çok fazla çalıştıkları ve yoruldukları gerekçesiyle şikayette bulundular.
Он умеет с ними справляться. Onlara nasıl liderlik yapılacağını bilir.
Я привыкла со всем справляться одна. Bazı şeyleri kendi başıma yapmaya alışığım.
Сильвия считает что может справляться и без хозяйки. Sylvia, bir yardımcı olmadan idare edebileceğine inanıyor.
Извини, что не могу лучше с этим справляться! Bu durumla daha iyi başa çıkamadığım için kusuruma bakma.
Мы должны справляться лучше этого. Bundan daha iyi olacağız güya.
Как будем справляться следующие пару дней? Bu iki günü nasıl idare edeceğiz.
Очень зрелый способ справляться со своими проблемами, папа. Sorunlarınla ne kadar da olgunca baş ediyorsun, baba.
Есть способы "справляться" которые не включают дурдом и лекарства. Tımarhane ve ilaçlar dışında sorunlarla başa çıkmanın başka yolları da var.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!