Примеры употребления "совершенно новый" в русском

<>
Это - совершенно новый опыт для меня. Bu benim için tamamen yeni bir deneyim.
Ты мне открыл совершенно новый мир. Tamamen yepyeni bir dünyaya açtın beni.
Рассветает совершенно новый день. Yepyeni bir gün doğuyor.
Гранаты и военная взрывчатка вывели бы их на совершенно новый уровень. Güvenli el bombaları ve asker sınıfı patlayıcılar önemli miktarda artmış durumda.
Для меня это совершенно новый эксперимент, мадам. Bu benim için yeni bir deneyim, Madam.
Я получаю совершенно новый внешний вид, это не что-то одно. Kendimi baştan yaratıyorum. Bütün dış görünüşümü. Yani sadece bir tane değil.
Совершенно новый виток развития. Tamamıyle yeni bir gelişme.
Это совершенно новый почтовый адрес? Bu yepyeni bir mail adresi.
Это же совершенно новый вид! Bu tamamen yeni bir tür.
Это совершенно новый способ дохода. Maliyenin yeni sistemi böyle yani.
Это смешно, брать совершенно новый номер. Baştan yeni bir numara almak çok saçma.
Совершенно новый Fusion был полностью переделан внутри и снаружи. Yeni Fusion yepyeni bir iç ve dış dizayna sahip.
Совершенно новый стиль жизни. Yepyeni bir yaşam tarzı.
Это совершенно новый опыт. Bu yepyeni bir tecrübe.
Вчера США приняли новый закон под названием "Акт о поддержке свободы на Украине". ABD, "Ukrayna Özgürlük Desteği Yasası" adında yeni bir yasayı dün yürürlüğe geçirdi.
Это совершенно меняет правила игры. Kuralları değiştiren bir şey dostum.
С тех пор как семь месяцев назад в России вступил в силу печально известный "закон о блогерах", Роскомнадзор задокументировал нарушений в блогах, добавленных в новый регистр блогеров. Meşhur "blogger yasası" yedi ay önce Rusya'da yürürlüğe girdiğinden beri, Rusya Telekomünikasyon Kontrol İdaresi Roscomnadzor, yeni blogger kaydına geçen blog'da kadar yasa ihlali belgelendirdi.
Он был совершенно цел и невредим. Tamamen iyiydi. - Gerçekten mi?
Требований довольно много, среди них: самоопределение коренных народов, бесплатное качественное образование, новый трудовой кодекс, права иммигрантов и миграционное регулирование, равность мужа и жены, усыновление детей, право на аборт по медицинским причинам, новая политика в отношении наркотиков, бесплатная качественная медицина, права чилийским людям творчества, Патагония без плотин и свободный мир. Bunların arasında: Yerli halkın kendi kaderini belirlemesi; ücretsiz, kaliteli eğitim; yeni bir iş kanunu; göçmenler için haklar ve göç idaresi; evlat edinme ile eşitlikçi evlilik; tedavi amaçlı kürtaj; yeni uyuşturucu madde politikası; ücretsiz, kaliteli sağlık hizmeti; Şilili sanatçılar için haklar; barajların olmadığı bir Patagonya; ve adil barış vardı.
Малышка, это совершенно безопасно. Bebeğim, bu tamamıyla güvenli.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!