Примеры употребления "самого первого дня" в русском

<>
С самого первого дня поведение Джудит было странным. Judith'in davranışları daha ilk geldiği günden beri tuhaftı.
Все это ожидание было таким кошмаром начиная с самого первого письма. Bu haber bekleme olayı ilk mektuptan sonra tam bir kâbusa dönüştü.
Это дело дурно пахло с первого дня. Bu dava ilk günden beri kötü kokuyor.
Мы внедрились и манипулировали игроками этого эксперимента с первого дня. Bu deneyin ilk gününden itibaren içlerine sızıp bütün oyuncuları dolandırmıştık.
С наступлением первого дня новой жизни, Саша. Geri kalan hayatının ilk gününe hoş geldin Sasha.
Бодену Дэнни сразу не понравился, с первого дня. Demek istediğim Boden ilk günden beri Danny'den hiç hoşlanmadı.
Шеф. - Счастливого первого дня. Şef, ilk günün kutlu olsun.
Мэйсон был странным с первого дня нашей встречи. Mason, onu tanıdığım günden beri tuhaftı zaten.
Сколько лет мы с тобой дружим С первого дня в школе. Dostum, ne zamandır arkadaşız? - Okulun ilk gününden beri?
С первого дня исправительных работ. Toplum hizmetindeki ilk günden beri.
Я влюблен в соседку с первого дня. Bunları bir gün ev arkadaşımla yapmak istiyorum.
Ты знаешь с первого дня. Sen ilk günden beri biliyorsun.
Я ждал этого с первого дня нашего знакомства. Seninle tanıştığım ilk günden beri bunu yapmak istiyordum.
Счастливого первого дня лета! Yaz başlangıcınız kutlu olsun.
Я прикажу выковать его в первый час первого дня первого месяца! İlk ayın, ilk gününün, ilk saati bir kılıç yapacağım!
Я боялся Зверя с того самого дня. O günden beri Yaratık hakkında çok korkuyordum.
Всего дня войны в Газе унесли жизни более человек, из которых были дети, а за день продолжительного кровопролития с палестинской стороны погибло порядка человек. Gazzeliler sadece üç gündür savaş içindelerdi ve'i çocuk olmak üzere kayıp vermişlerdi, ölümler gün içerisinde 00 Filistinli kadar olacaktı.
Вопреки объяснениям, высказанным некоторыми политиками вечером после первого тура, французы, отдавшие свои голоса в поддержку правого экстремизма, не особо страдают от засилья иммигрантов. (Seçimlerin) ilk turunun sonunda politikacıların hemen verdikleri beyanların aksine oyunu radikallere veren Fransızların çoğunluğu göçmen sorunundan etkilenen kesim değil.
Это послание самого Апофиса! Apophis'in kendisinden bir mesaj!
Организация ARTICULO, защищающая свободу слова,, активизировала кампанию RompeElMiedo, для того чтобы следить за освещением журналистами и членами правозащитных организаций событий дня выборов в Мексике в воскресенье июня. Meksika'da geçen pazar günü yapılan seçimler boyunca, ARTICLE adındaki özgür ifade topluluğu RompeElMiedo (KorkuyuKır) etiketi ile insan hakları aktivistleri ve habercilerin güvenliğini gözlediler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!