Примеры употребления "произошла" в русском

<>
Отставка министра образования Вурвальда произошла после того, как государственный наблюдательный совет заключил, что он "не смог наладить связь с протестующими и остановить движение". Eğitim Bakanı Voorwald'ın istifası hükümet tetkik kurulu "işgalleri sonlandırmak için harekatla uzlaşmakta başarısız oldu" diye çıkarım yaptıktan sonra geldi.
И с твоими приемными родителями произошла какая-то история. Bir de üvey ailenle ilgili bir olay vardı.
Возможно, где-то произошла утечка. Muhtemelen bir sızıntı falan olmuştur.
И так как произошла кража. Şimdi ise bir hırsızlık oldu.
Но странная, необъяснимая вещь произошла, Норбит. Fakat tuhaf ve gizemli birşey oldu, Norbit.
Самая потрясающая вещь произошла в спортзале на днях. Geçen gün salonda dünyanin en güzel seyi oldu.
Здравствуйте, мисс Мур, я ассистент редакции W, и боюсь, произошла ужасная накладка. Merhaba Bayan Moore. "W" nin asistanlarından biriyim ve sanırım büyük bir karışıklık oluştu.
Когда произошла авария, вы направлялись на аукцион медальонов. Kaza meydana geldiğinde siz de taksi ehliyeti ihalesine gidiyordunuz.
Она произошла сразу после того, как вами заинтересовалась комиссия. Ne tuhaftır ki bu kaza, komite ifadenizi isteyince oldu.
Тогда и произошла самая странная штука. Ve çok ilginç bir şey oldu.
Без обид, но наш секс в душе стал второй лучшей вещью, которая произошла сегодня. Alınma ama seninle duşta seks yapmak bugün başıma gelen "ikinci" en güzel şey oldu.
Я пошёл на собеседование и как всегда произошла неприятность. İş görüşmesine gittim ve her zamanki gibi berbat geçti.
Но ужасная вещь произошла прошлой ночью. Dün gece korkunç bir şey oldu.
Вот где произошла путаница. İşte burada işler karışıyor.
На Гаити произошла катастрофа? Haiti'de felaket mi oldu?
Я полагаю, что смерть произошла от этого невероятно очаровательно небольшого прокола в её сердце. Ölüm, kalpte meydana gelen bu oldukça etkileyici küçük çaplı deliğin açılması ile meydana gelmiş.
Вот здесь произошла ссора. Burası tartışmanın yaşandığı yer.
Послушайте, произошла ужасная ошибка. Ortada korkunç bir hata var!
Странная вещь произошла во время игры. Maçta çok garip bir şey oldu.
Со второй половины XIX века.. в медицине произошла революция. yüzyılın ikinci yarısından itibaren, tıpta toptan bir devrim oldu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!