Примеры употребления "принимать трудные решения" в русском

<>
Иногда необходимо принимать трудные решения для общего блага. Bazen kamu menfaati uğruna zor kararlar verilmek zorunda.
но не умел принимать трудные решения! Ama hiçbir zaman zor kararlar veremedin!
За человека, который умеет принимать трудные решения. Gerektiği zaman zor kararlar verebilecek türden bir insan.
Иногда, я тоже должна принимать решения. Bazen benim de bazı kararlar almam gerekiyor.
И людям пришлось принимать решения за меня. İnsanlar benim yerime karar vermek zorunda kaldılar.
Рэймонд не способен принимать решения. Raymond'un bu kararları vermesi imkânsız.
"Пришла пора принимать решения самостоятельно". "Kendi kararlarını almanın vakti geldi."
Позвольте ему самому принимать решения. Kendi kararlarını vermesine izin vermelisin.
А тебе разве не ясно что я способна самостоятельно принимать решения? Senin aklına kendi adıma bu kararı verebilecek kapasitede olduğum geldi mi?
Однажды я буду тем, кто будет принимать важные решения. " Bir gün, o çok önemli kararları alacak kişi ben olacaktım.
Кто-то должен принимать сложные решения! Bazıları zor kararlar vermek zorunda!
Иногда приходится принимать непростые решения. Bazen zor kararlar vermek gerekir.
Зачем мне сейчас прекращать принимать неправильные решения? Kötü kararlar almayı neden şimdi bırakayım ki?
Я не знаю, что я заслужил, но я заслужил право принимать свои собственные решения. Bunun bana ne gibi haklar kazandırması gerektiğini bilmiyorum ama en azından kendi kararlarımı verme hakkını kazandırıyor.
Большие решения легко принимать, когда нет других вариантов. Başka seçeneğin olmadığında büyük kararlar almak çok daha kolay.
И многие из них начинают принимать наркотики... Bilirsin, bir çoğu uyuşturucu kullanmaya başlar.
Мы принимаем такие решения каждый день, Уэс. Bu tip kararları her gün alıyoruz, Wes.
Я прошу прощения за задержку, но сейчас у нас трудные времена. Gecikme için özür dilerim, ancak şu anda bizim için zor zamanlar.
Ты прекратил принимать лекарства, да? İlaçlarını kullanmayı bıraktın, değil mi?
Заставить думать, что неверные решения являются правильными. Yanlış kararın aslında doğru olduğunu düşünmeme sebep oluyordur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!