Примеры употребления "отказаться" в русском

<>
Но я вынуждена отказаться. Ama kibarca reddetmek zorundayım.
Но видя, от чего кто-то готов отказаться, можно понять его истинное желание. Ama birilerinin vazgeçmeye istekli olduğunu görerek onların gerçek arzuları hakkında bir çok şey öğrenebilirsin.
И чтобы на них попасть ты должна отказаться от самого главного. Evet. O vajinalara resmini koymak için Daisy olmayan şeylerini geri almalısın.
Сложно отказаться от охоты. Zor olan kovalamacayı bırakmak.
Должно быть будет сложно отказаться. Bunlardan vazgeçmek çok zor olmalı.
Чтобы у тебя была возможность отказаться? Sana hayır deme fırsatı mı verecektim?
В Риме решили отказаться от операции, она стала им ненужной. Roma'da bütün bu işi iptal etmeye karar vermişler çünkü gerekli değilmiş.
Надо дать ему что-то, от чего он не сможет отказаться. Ona hayır diyemeyeceği bir şeyler teklif etmelisin. Mesela, Knicks maçı.
Вы просите нас отказаться от этой роли. Yine de bu rolden feragat etmemizi istiyorsunuz.
И вроде бы ты не можешь отказаться. Ve görünüşe göre hayır deme şansın yok.
Здесь я вдруг решил без особых на то причин отказаться от "MG" и поискать что-то другое. Bu noktada, hiçbir özel sebep olmaksızın, MG fikrini atmak Ve onun yerine başka bir şey yapın.
Мне названивает куча бизнесменов. Хотят отказаться от спонсирования мероприятия. Bir sürü şirket, sponsorluklarını geri çekmek için aradı.
Ты не нашёл предлог отказаться от повышения? Adaylığı reddetmek için bir yol bulamadın mı?
Мне от всего пришлось отказаться, чтобы выжить - ты меня вытащила. Her şeyle olan bağımı kesmeliydim ki kurtulabileyim. Ve bu senin sayende oldu.
Знаешь, иногда лучше отказаться, чтобы не разочаровать. Bazen teklifleri geri çevirmek, hayal kırıklığı yaşamaktan iyidir.
Может, мне отказаться? Sence vaz mı geçmeliyim?
Это вынудит обвинение отказаться от дела. Yani davacı tarafı davayı bırakmaya zorlayacaksınız.
Трудно отказаться от некоторых вещей. Bazı şeyleri geride bırakmak zordur.
Хочешь отказаться работать со мной, отказывайся. Beni müşterin olarak bırakmak istersen, bırak.
Никогда не мог отказаться от хорошего ужина. İyi bir yemeğe "hayır" demem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!