Примеры употребления "одной" в русском

<>
Ни в одной демократической стране мира нет таких проблем. Dünyadaki hiçbir demokratik ülkede böyle bir sorun yok.
Воспитание в афганской семье можно описать одной фразой: "Что скажут люди?" Afgan büyümek tek bir ifadeyle tanımlanabilir: "İnsanlar ne der?"
Сделал снимок и посол Армении в Туркменистане, порадовавшийся провозвестнику глобализации в стране, которая считается одной из самых изолированных в мире. Ermenistan'ın Türkmenistan elçisi, bu olayı en izole ülkelerden birinin bile küreselliğe ulaştığının göstergesi olduğunu söyleyen bir tweet attı.
С одной стороны я почувствовал облегчение, потому что она ничего не поняла. Düşününce, bir taraftan rahatladım gibi çünkü, biliyorsun, bundan yakamı kurtarıyordum..
Одна за одной, они окружали самую слабую мышку и съедали её живьем. Teker teker, aralarındaki en zayıf fareyi köşeye sıkıştırıp onu canlı canlı yemişler.
Который заводится одной красной кнопкой. Kırmızı bir düğmesi olması yeterli.
Элисон, ради Бога, мы на одной стороне. Alison, tanrım, biz hepimiz burda aynı taraftayız.
А можно попросить ещё об одной услуге, если есть время? Özür dilerim ama vaktin varsa bana bir iyilik daha yapar mısın?
При высадке на необитаемый остров пирату дают пистолет с одной пулей. Bir korsan bir adaya bırakılınca ona tek kurşunlu bir tabanca verilir.
По одной у каждой двери. Herkesin kapısına birer tane bıraktım.
Целая экосистема в одной крошечной частичке. Küçücük bir yerde koca bir ekosistem.
два сердца под одной кожей. bir derinin içinde iki kalp.
Дело не в одной ссоре, Майкл. Bunun bir kavgayla ilgisi yok, michael.
Я познакомил их только с одной девушкой. Onlara bir kez bir kız arkadaşımı tanıştırdım.
Это статуя одной из медсестер? Hemşirelerden birinin mankeni mi bu?
Быстрое восстановление клеток в одной таблетке. Hızlı hücre yenilenmesini sağlayan bir hap.
Вот почему одной из обычных обязанностей шпиона является работа сиделкой. Bu yüzden de bir ajanın en sık yaptığı iş bakıcılıktır.
Он работал там при одной свече. Masasının üzerinde tek bir mum yanıyordu.
Вы ведь женились на одной из девиц Фрея? Sen de bu Frey kızlarından biriyle evlenmemiş miydin?
Это касается не одной тебя. Bu yalnızca seninle ilgili değil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!