Примеры употребления "yalnızca" в турецком

<>
Bunlar için şükran dolu olmalıyız. Ama diğer şeylerin yanında, yemek yalnızca bir sembol. Мы должны быть благодарны за это но еда - это просто символ всего остального.
Oysa insanoğlu bu gezegende yalnızca, 000 yıldır bulunmasına rağmen nesli tükenmeye yüz tuttu. А человек живет на нашей планете лишь лет и уже оказался под угрозой вымирания.
Parlamento da pek çok ses var. Ben yalnızca konuşmacıyım. Парламент имеет множество голосов, я всего лишь спикер.
Yalnızca bir defa, ama ayrılık seksi bir işe yaramaz. Один раз, но секс после расставания никогда не работает.
Ve yalnızca Arun bu odaya girme iznine sahip. O da kapuçinosunu götürmek için. Арун единственный, кому разрешено туда заходить, когда он приносит ей кофе.
Abby, onları ben de bulmak istiyorum ama bağırmak yalnızca Wakefield'ı çekecektir. Эбби. Я тоже хочу их найти, но крики могут привлечь Уэйкфилда.
Akkor haline gelmiş karmaşık bir yetenek ve için işlemiş kusurlar yalnızca bir şekilde son bulabilir. "Клубок потрясающего таланта и врождённых недостатков характера, который может привести к одному концу:
Yalnızca beni işe alan adam hakkında daha fazla bilgi edinmek istemiştim. Я просто хотел побольше узнать о человеке, который меня нанял.
Çalışanları korumak adına kapatma cihazlarının bulunduğu yerlerde aktuatör, ihtiyaç durumunda yalnızca güçten ayrılıyordu. Там, где были установлены отключающие устройства или устройства защиты персонала, исполнительный механизм при необходимости просто отсоединялся от источника энергии.
Charles ismini yalnızca bir kere duymuş. Она слышала имя Чарльз лишь однажды.
Kullanıcı, bulut depolama birimi OneDrive'da yaklaşık 29 GB ve yalnızca 5 GB kullanılabilir. Пользователю доступно порядка 29 Гб и всего лишь 5 Гб в облачном хранилище OneDrive.
Fakat bu ligde yalnızca bir sezon geçiren ve küme düşmekten kurtulamayan Manchester City, mayıs 2001'de Royle'un görevine son verdi. "Манчестер Сити" провёл только один сезон в верхнем дивизионе, что привело к тому, что Ройла уволили после вылета в мае 2001 года.
Sen kendine aile arayan bir çocuksun yalnızca. Ты просто мальчик, который ищет семью.
Zavallı Chip, yalnızca yarı-ömürlü. Ve çok fazla şey yaşadı. Бедняжка Чип лишь наполовину живой, но через столько прошёл.
0 sınıfı cisimleri yalnızca birkaç binyıl yaşındadır ve bu nedenle merkezlerinde nükleer birleşmeye maruz kalmayacak kadar geçtirler. "Звёзды класса 0" имеют возраст всего лишь в несколько тысяч лет - они настолько молоды, что в их недрах ещё не начался ядерный синтез.
"Çokboyutluluk sonsuz neticeyi ve sonsuz sayıda evreni öngörse de, her evren yalnızca bir sonucu barındırabilir." Хотя многомерность подразумевает бесконечное множество исходов и бесконечное количество вселенных, в каждой вселенной возможен только один исход.
Yalnızca uyan ve bana söyle. Просто очнись и скажи мне.
"Yalnızca önündeki yol imkânsız gibi göründüğünde onu bulabileceksin." Лишь когда дальнейший путь покажется невозможным, ты его найдёшь.
Yalnızca Facebook ve diğer sosyal medya ortamlarında düşüncelerini yazdıkları için'li yaşlarının başlarındaki gençler göz altına alınıyor ve "terörizm" adı altında hapse atılıyor. Молодых мужчин и женщин, которым нет и - ти, арестовывают и сажают в тюрьму за "терроризм" всего лишь за ведение блога в Facebook и выражение своих мыслей в других социальных медиа.
Yalnızca 1994'te oynanan kupa Boca Juniors ve Real Madrid arasında rövanşlı olarak oynanmış, şampiyonluğu Real Madrid kazanmıştır. Соревнование проводилось только один раз. Кубок был разыгран между Бока Хуниорс и Реал Мадрид в 1994 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!