Примеры употребления "неприятно" в русском

<>
Ах, мне так неприятно видеть тебя в цепях. Oh, seni demirlerle görmekten öyle nefret ediyorum ki.
Неприятно говорить это вам, но магии не существует. Bunu söylemekten nefret ediyorum. Sihir diye bir şey yoktur.
Мне неприятно об этом говорить, но это так. Şimdi bunu söylemekten nefret ediyorum ama işte gözümüzün önünde.
Мне неприятно это говорить, но вид у тебя весьма патетический. Oh, bunu söylemekten nefret ediyorum, Ama bak düpedüz acıklı.
И если я снова увижу тебя или его, то это будет крайне неприятно для вас обоих. Ve seni ya da onu bir daha görürsem bu hepimiz için son derece sevimsiz bir durum olur.
Помоги вернуть. Ей неприятно, когда мы целуемся. Onu geri getirmelisin, seni öpmemden nefret ediyor.
Значит, вам будет неприятно служить в доме покровителя шпионов? Yani, rahatsız mı oldun? Casusları yöneten biriyle çalışacağından?
Мне неприятно видеть представителя закона униженным, как сейчас. Kanun güçlerinin bu şekilde küçük düştüğünü görmekten nefret ediyorum.
Неприятно об этом думать, правда ведь? Bunları düşünmekten nefret ediyorsun, değil mi?
Закончилось это весьма неприятно. Oldukça kötü sona erdi.
О, бедный мистер Пелэм, это так неприятно. Hayır. Zavallı Bay Pelham, bu hiç kibarca olmaz.
Слушайте, это очень неприятно, когда тебя постоянно игнорируют. Bak, durmadan göz ardı edilmek moral bozucu olmaya başladı.
Однако мне всё равно это неприятно. Yine de böyle davranmaları hoşuma gitmiyor.
Ларри, я знаю, что развод это неприятно, но это отличная сделка. Larry, boşanmanın ne kadar zor bir süreç olduğunu biliyorum. Ama bu anlaşma şahane.
Тебе не неприятно говорить о Гвен? Gwen hakkında konuşmaktan rahatsız oluyor musun?
Умирать, наверное, неприятно. Ölmek kötü bir şey olmalı.
Это звучит неприятно, но она больше не твоя забота. Biliyorum kulağa kötü geliyor, ama o artık seni ilgilendirmez.
И я неприятно удивлена. Ve buna hiç şaşırmadım.
Мне неприятно это говорить, но учитывая происходящее, не стоит ли нам перенести свадьбу? Bunu söylemek hiç hoşuma gitmiyor ama içinde bulunduğumuz durumu da düşünürsek düğünü ertelemeye ne dersin?
Вам неприятно, мистер Нейлор, быть наедине со мной? Burada benimle yalnız olmak sizi rahatsız mı ediyor Bay Naylor?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!